Assalâmu aleykunna akhwaty el karimaat, ce forum est destiné aux soeurs ! Marhaban bikunna, chaque membres qui s'enregistre sur le forum, dois attester qu'elle est bien une soeur dans la partie "réglement", barakAllahufikunna ! |
| | EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) | |
| | |
Auteur | Message |
---|
oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Mar 9 Mar - 21:16 | |
|
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 26 Déc - 22:28, édité 1 fois | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: voici mes exercices Mer 10 Mar - 13:16 | |
| بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم EXERCICES
Faire l'exercice n°1, 2 et 3 de la leçon n°1 (voir page 7 du pdf )
تمرين 1 ما هذا ؟ هذا مفتاح ما هذا ؟ هذا كتاب ما هذا ؟ هذا قلم ما هذا ؟ هذا باب ما هذا ؟ هذا بيت ما هذا ؟ هذا كرسي
تمرين 2 نعم هذا بيتأهذا بيت ؟ (ici okhti, il fallais répondre: لا هذا مسجد est ce que ceci est une maison ? non ceci est est une mosquée). نعم هذا مفتاح أهذا مفتاح؟ ( il fallait répondre لا هذا قلمٌ est ce que ceci est une clef ? non ceci un stylo). أهذا قميص؟ نعم هذا قميص أهذا نجم ؟ نعم هذا نجم
تمرين 3 هذا كتاب هذا مسجد هذا قلم هذا سرير ما هذا ؟ هذا كرسي أهذا بيت ؟ لا هذا مسجد ما هذا ؟ هذا مفتاح
DONNEZ LA TRADUCTION EN ARABE DES MOTS SUIVANTS: Cours, leçon: درس ج دروس Celui-ci, ceci : هذه هذا Maison, chambre: بيت ج بيوت Mosquée: مسجد ج مساجد Porte: باب ج أبواب Livre: كتاب ج كتب Stylo, crayon: قلم ج أقلام Clef: مفتاح ج مفاتيح Bureau: مكتب ج مكاتب Lit: سرير ج أسرة Chaise: كرسي ج كراسي كراس quoi, quelle chose: ما Particule d'interrogation direct, est ce que: أ Oui, bien sûre: نعم Chemise: قميص ج أقمصة قمصان Non: لا Etoile: نجمة ج نجوم Exercice: تمرين ج تمرينات lire: قراء écrire: كتب pronom interrogatif, qui ?: من Enfant, garçon: ولد ج أولاد Docteur, médecin:طبيب ج أطباء Etudiant: طالب ج طلاب Homme: رجل ج رجال Commerçant: تاجر ج تجار Chien: كلب ج كلاب Chat: قط ج قطط Âne:حمار ج حمير حمر Cheval:حصان ج حصن Chameau: جمل ج أجمال جمال Coq: ديك ج ديوك ج ديكة Enseignant: مدرس ج مدرسون Serviette, mouchoir: منديل ج مناديل Assise, régle: قاعدة ج قواعد Grammaire: نحو ج أنحاء
Citer les régles de grammaire de cette leçon.
هذا est un nom interrogatif ( إسم إشارة ) (attention okhti هذا c'est un nom démonstratif) qui veut dire ceci celui-ci, le nom qui le suit ( المشار إليه ) doit remplir 3 conditions : Etre singulier مفرد Etre masculin مدكر Etre proche قريب
ما est un nom interrogatif ( إسم الإستفهام ) qui veut dire que, qu’est ce que. Il s’utilise pour désigner ce qui n’est pas doué de raison (غير عاقل )
من est un nom interrogatif ( إسم الإستفهام ) qui veut dire qui. Il s’utilise pour désigner ce qui est doué de raison ( عاقل )
أ est une particule qui placée en début de phrase, indique que l’on pose une question. Il veut dire que, est ce que.
(j'ai appris pas mal de chose je te remercie oukhti)
Oum-kalthoum: MashaAllah ma soeur ! excellent travail, ahsanti ! je suis trés contente, tu as meme retenu les pluriels du vocabulaire, c'est trés bien okhti, juste faire attention au petits oublies ma soeur comme les alif de prolongation, continue comme cela ma soeur jazakillaho khayran ), wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 10 Mar - 15:10, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: choukrane Mer 10 Mar - 21:56 | |
| :salam: barak Allahou fiki je suis bete jai pas fait attention pour l'exercice 2 étourderie oui. d'accord je retiens pour istifhaaaaam je le savais pas javais mal appris ce mot. in cha Allah je ferai mieu la prochaine fois. layla sa3ida | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Mer 17 Mar - 19:02 | |
| :bismillahi : salam aleykom: voici les exercices du deuxième cours in cha Allah excuse moi petit probleme de clavier pour la traduction de imam au pluriel,jai pas trouvé la touche pour la hamza.
EXERCICES 2
الدرس الثَاني
Donner la signification de ذَلِكَ et les regles grammaticales de la lecon: Il est un nom démonstratif إسْمُ إشَارَة qui est traduit par celui-ci celui là.il designe un obljet une personne, qui est مفرد مدكر بعيد
Faire l'exercice 1 du support : اِقْرَأْ واَكْتُبْ
هذا سكر و ذلك لبن من ذلك ؟ ذلك إمام أ ذلك قط ؟ لا ذلك كلب ما هذا ؟ هذا حجر
Traduire le vocabulaire suivant en arabe:
Deuxiéme, second: ثان م ثانية démonstratif masculin d'éloignement "cela, celui là": ذلك mot, terme : كلمة ج كلم كلمات nouveau, neuf, récent:جديد ج جدد mam, guide: إمام ج آئمة pierre: حجر حجرة ج أحجار حجارة sucre: سكر ج سكاكر Lait :لبن ج ألبان
Oum-kalthoum: Salam aleyki, machaAllah okhti ! جيد جدا trés bien, la leçon 2 est parfaitement comprise, alors ma soeur avant de passer à la 3éme leçon de médine tu vas apprendre la 1ére leçon "expressions arabe", puis tu feras l'exercice inchaAllah, sa permettra de sortir un peu des tome de médine lol et il est trés important d'apprendre du vocabulaire, des expressions ....pour pourquoi pas entreprendre un dialogue dans la vie de tout les jours inchaAllah :) continue comme cela ma soeur, barakallahofiki pour tes efforts.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 17 Mar - 20:27, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: exercices d'expressions Ven 19 Mar - 17:58 | |
| :bismillahi : :salam: Voici in cha Allah les exercices du cours d'expression: Traduire en arabe les expressions suivantes: 1) Bienvenue à vous أهلاً و سهلاً بكم
2) Comment allez vous? كيف حالكم ؟
3) Bienvenue à toi مرحبا بك
4) Comment vas tu ? (masculin) كيف حالكَ
5) Comment vas tu ? (féminin) كيف حالكِ
6) Comment va ta famille? كيف حال العائلة
7) Que la paix soit sur vous السلام عليكم
8) Et que la paix soit sur vous aussi و عليكم السلام
9) Bonjour (matin) صباح الخير
10) Bonsoir مساء الخير
11) Bonjour madame صباح الخير يا سيدة
12) Bonjour monsieur صباح الخير يا سيد
13) Bonsoir mesdames مساء الخير يا سادة أو سيدات
14) Bonne journée طاب يومكOum-kalthoum: salam aleyki, machaAllah okhti ahsanti, par contre il manque 2 expressions ma soeur, لَيلَة سَعيدَة Bonne nuit لَيلَة سَعيدَة لِلجَمِيع Bonne nuit à tous (pour mesdames on verra bien j'attend la réponse d'une soeur inchaAllah) jazakillaho khayran tu peu passer à l'étude de la leçon 3 du tome de médine et faire les exercices okhti, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Ven 19 Mar - 18:58, édité 2 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: lecon 3 Dim 21 Mar - 18:02 | |
| :bismillahi : leçon 3 faire les exercices 1 et 3 (pages 3 du support pdf) exercice 1 : مسجدٌ المسجدُ الماءُ ماءٌ البيتُ بابٌ قلمٌ القلمُ الكلبُ كلبٌ قميصٌ ولدٌ الحجرُ الولدُ حمارٌ الحمارُ الحصانُ حصانٌExercice3 : الحجرُ ثقيلٌ البابُ مفتوحٌالقمرُ جميلٌ الورقُ خفيفٌ ( Je pense que tu as oubliée les 2 derniéres phrases ma soeur, المِنْديلُ وسخٌ ـ اللبن حارٌ ) 1) L'ARTICLE citez la régle grammaticale du ال ( donnez les termes grammaticaux en arabe ) الest un article (التعريف حرف ) il permet de désigner un nom. Il signifie le, la ou les. LA PHRASE NOMINALE citez la régle grammaticale de cette 2éme partie. (donnez les termes grammaticaux en arabe)
La phrase nominale (الجملة الإسمية ) est composée de المبتدا qui est défini, et qui finit par une damma. Et le mot qui suit est الخبر il est indeterminé (نكرة ) et finit par un tanwin. Ex : التفاحةُ : المبتدا حلوةٌ : الخبر Traduire en arabe le vocabulaire suivant: Lune: قمر Neuf, nouveau: جديد Ancien: قديم sale: وسخ Propre: نظيف Chaud: حار Froid: بارد Petit: صغير Grand: كبير Ouvert: مفتوح Cassé: مكسور Lourd: ثقيل Léger: خفيف Beau, joli: جميل Debout, arrêté: واقف Assis: جالس Doux: حلو malade: مريض magasin: دكان riche: غني long: طويل pauvre: فقير court: قصير Pomme: تفاحOum-kalthoum: salam aleyki, machaAllah okhti a7santi, la leçon est bien comprise al hamdoulillah, tu peut passer à l'étude de la leçon 4 de médine, continue comme cela ma soeur, jazakillaho khayran, salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Lun 22 Mar - 11:59, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: exercices leçon 4 Mer 24 Mar - 19:57 | |
| :bismillahi : :asalam alaykou voilà oukhti les exercices de la lecon 4 in cha Allah bon courage à toi. Leçon 4
Faire l'exercice 1 et 2 du pdf (voir pages 1 et 2). الكتاب على المكتب. محمد في الغرفة الساعة على السرير. أمنة في المطبخ. لا ياسر في الحمام. محمد في الغرفة ياسر في الحمام, الكتاب على المكتب. الساعة على السرير.
المدرسةُ في المدرسةِ في البيتِ البيتُ الغرفةُ الحمامُ في المطبخِِِ المكتبُ على المكتبِ على الكرسيِِِِِِ السريرُ على الكتابِ في المسجِدِ
Faire l'exercice 1 et 4 du pdf ( voir pages 4 et 5) من أين أنت ؟ أنا من اليابان. أ أنت من الفلبين؟ لا. من من الصين؟ عمار من الصين. من أين حامد؟ هو من الهند. أين ذهب عباس؟ ذهب إلى المدير. أذهب علي إلى المدير؟ لا ذهب إلى المرحاض.
الكتاب على المكتب الطالب في الفصل ذهب حامد إلى الجامعة خرج المدير من المدرسة ذهب محمد من الصين إلى اليابان.
Traduire les prépositions suivantes: فِي Dans إِلَى vers عَلَى sur مِنْ de
Donnez la régle grammaticale concernant حُرُوفُ الجَرِّ Lorsque une préposition (حُرُوفُ الجَرِّ ) introduit un nom, alors le nom sera مجرور c'est-à-dire qu’il se terminera par une kasra.
Quel est la différence entre les noms propres masculin et les noms propres féminins. Les noms p^ropres féminins العلم المؤنث , contrairement aux nom propres masculins, ne prennent jamais de tanwin on dit qu’ils sont ممنوع من الصرف
Donnez la traduction en arabe de "où". أين Donnez la traduction en arabe des pronoms personnel "il et elle". هو و هي
Donnez la traduction en arabe des pronoms personnel singulier "je et tu" أنا و أنت
Quel est la particularité des noms de lieux, pays, villes. Il sont toujours précédés de l’article al ( التعريف حرف )
Traduire le vocabulaire suivants: Ecole: مدرسة ج مدارس Cuisine:مطبخ ج مطابخ Directeur:مدير ج مدراء Classe:فصل Chambre:غرفة ج غراف Partir: ذهب Salle de bains: حمام ج حمامات Université:جامعة ج جامعات Sortir: خرج Toilettes:مرحاض ج مراحيض Marché سوق ج أسواق
Oum-kalthoum: asalam aleyki, machaAllah okhti ! a7santi c'est trés bien al hamdoulillah, jazakillaho khayran ma soeur pour ce travail sérieux, continue comme cela ma belle, baarakallahofiki, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 24 Mar - 21:19, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: jours de la semaine et chiffres Mer 24 Mar - 20:04 | |
| et maintenant je te mets les chiffres avec les jours de la semaine in cha Allah je les avais déjà appris, on va voir si je ne les ai pas oubliés:
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة صفر
الاثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد
Oum-kalthoum: salam aleyki, MachaAllah okhti c'est parfait ! barakallahofiki ) alors avant de passer a la 5 éme leçon de médine okhti, je vais poster un exercice sur les chiffres de 0 à 9 en arabe c'est à dire les vrai chiffres arabe qu'on trouve dans Al Qoraan, voilà continue ainsi ma belle, salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 24 Mar - 21:25, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: chiffres Jeu 25 Mar - 11:22 | |
| :bismillahi : assalamou aleykoum wa rahmatoullahi wa barakatouh je te mets in cha Allah le 2è exercice sur les chiffres EXERCICE 2
Reconnaitre les chiffres suivants en indiquant (1, 2, 3 .....)
٥ 5 ٠ 0 ٩ 9 ١ 1 ٨ 8 ٢ 2 ٧ 7 ٣ 3 ٦ 6 ٤ 4
Oum-kalthoum: asalam aleyki, machaAllah okhti c'est parfait, tu peut passer à la leçon 5 de médine que je vais poster de suite inchaAllah, jazakillaho khayran, asalam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 25 Mar - 12:22, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: exercies de la lecon 5 Dim 28 Mar - 22:19 | |
| bismillah arrahmen arrahim assalamou aleykoum wa rahmatoullahi wa barakatouh alakhaouate voici in cha Allah les exercices de la leçon 5 suivi in cha Allah des mois de l'année que j'ai appris en même temps. alhemdoulilah je suis tres contente de les avoir appris,depuis le temps que je voulais le faire.
Exercice 1 : كتاب محمد على المكتب كتاب عمار على مكتب المدرس هي تحت المكتب
Exercice 2 : قلمُ حامدٍ مفتاحُ البيتِ بيتُ عباسٍ دكانُ التاجرِ غرفةُ علي بيتُ المهندسِ دفترُ سعيدٍ اسمُ الولدِ منديلُ ياسرٍ كتابُ اللهِ قميصُ عمارٍ بنتُ الطبيبِ سريرُ خالد مفتاحُ السيارةٍِ
Exercice 7 : يا عليُ يا عباسُ شيخٌ يا شيخٌ يا رجلُ ياسرٌ يا عمارُ دكتورٌ يا دكتورُ
Citez la régle de grammaire du مُضاف \مُضاف إلَيهِ مُضاف إلَيهِ est le nom qui apporte des informations sur مُضاف مُضاف est determiné ( مرفوع )et prend une damma à la fin مُضاف إلَيهِ est lui aussi déterminé mais prend une kasra à la fin Citez la régle de grammaire de همزة الوصل Quand la همزة الوصل est sur un mot qui est au début de la phrase, alors on prononce la همزة Si par contre, le mot est au milieu de la phrase, on ne la prononcera pas. Citez la règle de grammaire du ياء النداء Il est l’équivalebt en français de Oô, c'est-à-dire pour interpeller quelqu’un. Lorsqu’elle précède un nom, ce nom ne prendra pas de tanwin (oun) mais une damma.
Traduire le vocabulaire suivant:
Prophéte: رسول ج رسل Oncle paternel: عم ج عموم أعمام Rue:شارع ج شوارع Ingénieur: مهندس ج مهندسون ka'ba:الكعبة Oncle maternel: خال ج أخوال Fermé:مغلق nom:اسم ج أسماء cartable: حقيبة ج حقائب au dessous:تحت Fils:ابن ج بنون أبناء Voiture:سيارة ج سيارات là-bas:هناك
محرم صفر ربيع الأول ربيع الثاني جمادى الأول جمادى الثاني رجب شعبان رمضان شوال ذو القعدة ذو الحجة
Oum-kalthoum: asalam aleyki, machaAllah okhti !! a7santi ! tu as fait un sans faute machaAllah ! la leçon est parfaitement comprise, ainsi que les mois de l'année, jaazakillaho khayran pour ce travail ma soeur, tu vas pouvoir passer à la leçon 6 de médine que je vais poster aujourd'hui, continue comme cela okhti, asalam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Lun 29 Mar - 12:14, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: exercices leçon 6 Sam 3 Avr - 20:03 | |
| :bismillahi : :salam: consigne exercice 1: Lis et écris les phrases suivantes. هذا مسجد و هذه مدرسة 2 من هذه؟ هذه أخت عباسٍ 3 هذا ديك و هذه دجاجة 4 هذا ابن المدير و هذه بنت المدرس 5 هذه أم ياسر 6 أين قدر اللحمِ؟ هي في الثلاجة هذا باب و هذه نافذة consigne exercice 3: mettre les phrases suivantes au féminin comme dans l'exemple. فاطمة طبيبة هي مسلمة 4النافذة مغلقة 5اليد وسخة 6القهوة حارة 7المدرسة بعيدة 8الطالبة مريضة 9السيارة سريعة 10الشمس جميلة 11الأم جالسة consigne exercice 4: Corriger les phrases suivantes. حقيبة من هذه؟ الغرفة مفتوحة هذه سيارة الطبيب هذا مفتاح السيارة أين السيارة؟ هي في الشارع. consigne exercice 5: lis et ecrit en indiquant les terminaison. هذا لمحمدٍ وذلك لحامدٍ 2لمن هذه؟ هذه لياسرٍ الحمدُ للهِ 4 للهِ المشرقُ و المغربُ Citez la règle grammaticale de هَذِهِ (donner le terme grammaticale en arabe) هَذِهِ Est اسم إشارة elle veut dire celle-ci et est employé pour désigner un nom ( مشار إليه ): Proche قريب Féminin مؤنث Singulier مفرد Citez la règle grammaticale de la préposition لِ اللام حرف جر est utilisée pour exprimer l’appartenance, le but… Elle est collée au nom qui la suit et qui prend une kasra si il est determiné, ou un tanwin s’il est indeterminé Citez la règle grammaticale de la marque du féminin La marque des noms féminins (علامة التأنيث) est la ة (تاء مربوطة ) Il y a des exceptions الشمس est féminin tandis que أسامة est masculin Traduire en arabe le vocabulaire suivants:[/size] Fer à repasser:مكواة ج مكاو Vache:بقرة ج بقرات أبقار Oreille:أذن ج آذان Mére:أم ج أمهات Fenétre: نافذة ج نوافذ Vélo:دراجة ج دراجات paysan, fermier:فلاح ج فلاحون main:يد ج أيد أياد Réfrigérateur:ثلاجة ج ثلاجات trés:جدا Cuillére:ملعقة ج ملاعق Nez:أنف ج أنوف Pied:رجل ج أرجل Café: قهوة Marmite:قدر ج قدور Bouche:فم ج أفمام Thé: شاي Rue:شارع ج شوارع Oum-kalthoum: Asalam aleyki okhti, a7santi machaAllah !! tu as encore fais un sans faute ma belle :) jazakillaho khayran pour ce travail sérieux okhti, que dire de plus à part continue comme cela ma soeur, alors okhti maintenant une petite pause avec les tome de médine, tu vas inchaAllah apprendre les chiffres de 10 à 19, et aussi apprendre comment se présenter que tu trouveras dans la rubrique "expressions arabe" "se présenter" ainsi tu feras l'exercice que je te posterai dans ton post inchaAllah, voilà barakallahofiki ma soeur n'hésite pas si tu as des questions, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 4 Avr - 21:02, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Lun 5 Avr - 16:46 | |
| | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: chiffres et presentations Lun 5 Avr - 21:46 | |
| Citez les chiffres de 9 à 19. تسعة عشرة أحد عشر إثنا عشر ثلاثة عشر أربعة عشر خمسة عشر ستة عشر سبعة عشر ثمانية عشر تسعة عشر (c'est bien oukhti, alors pour تسعة عشرة tu as mis le ta marbouta à la fin donc se serait pour le féminin si il est au masculins on supprimerai le ta). Répondre aux questions suivante:
1) السَّلَامُ عَلَيْكُمْ و عليكم السلام 2) أَهْلاً بِكِ ما اسْمُكِ اسمي سارة أم عبد الرحمن (c'est bien okhti, juste n'oublie pas le alif dans الرحمان ) 3) كَمْ مِنْ عُمْرُكِ؟ عمري عشرون سنة 4) مِنْ أيِّ مِنْطَقَةٍ مِنْ فَرَنْسا قَدِمْتِ ؟ أصلي من ليموج 5) مَا هِيَ مِهْنَتُكَ ؟ ما لي مهنة (c'est bien okhti, juste pour info on peut aussi dire: مَا عِنْدِ يا مِهْنَةُ ou لَيْسَ عِنْدِ يا مِهْنَةُ )
Traduire les expressions suivantes en arabe:
Que la paix soit sur vous السلام عليكم Et que la paix soit sur vous و عليكم السلام Bienvenue, comment t'apelle tu ? مرحبا ما اسمك ؟ (ne pas oublier le tanwin sur le alif مرحباً ) Je m'apelle Khadija اسمي خديجة Je suis heureuse de faire ta connaissance أنا سعيدة بمعرفتك Et toi comment t'apelle tu ? و أنت , ما اسمك؟ Je m'apelle fatima اسمي فاطمة Enchanté de faire ta connaissance متشرفة بمعرفتك Quel âge as tu ? كم عمرك؟ je voulais savoir si c’est juste car je crois que j’avais appris comme ça auparavant, sans « min » (na'am okhti tu peut dire les 2 soit avec من sois sans). J'ai 19 ans et toi ? عمري تسعة عشر سنة و أنت؟ (n'oublie pas okhti, le ta marbouta à la fin عشرة qui marque le féminin) J'ai 18 ans عمري ثمانية عشر سنة (pareil ici عشرة ) De quel région de france venez-vous ? من أي منطقة من فرنسا قدمت؟ Je suis de Paris et toi ? أصلي من باريس و أنت؟ Je suis originaire d'Egypte, mais j'habite à Alger. أنا أصلي من مصر لكني أسكن الجزائر العصمة Quel est ta profession ? ما هي مهنتك؟ Je suis professeur à l'université أنا معلمة بالجامعة Et toi quel est ta profession ? و أنت, ما مهنتك؟
Oum-kalthoum: asalam aleyki okhti, a7santi machaAllah ! quelque petites fautes à revoir ma belle mais c'est trés bien dans l'ensemble al hamdoulillah, eh bien maintenant oukhti tu révise les 6 leçons du tome de médine ainsi que les petites leçons (chiffres, mois, jour, expressions) et inchaAllah tu feras le 1er examens pour voir si tout est bien compris, puis tu pourra reprendre inchaAllah la leçon 7 de médine bi 7awlillah, aprés avoir corrigés l'exam inchaAllah, jazakillaho khayran ma soeur pour tes efforts, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 6 Avr - 18:40, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: EXAMEN N°1 Sam 10 Avr - 19:42 | |
| :bismillahi : :salam: voilà comme je viens de te dire il y a quelques instants le premier exam:
Examen n°1
comment pourrait-on traduire en français هذا Celui-ci celui là (ici ma belle c'est bien on peut traduire par "celui-ci"comme tu as écrit, ou bien "c'est" ou bien meme "ceci" par contre "celui là" ce serait plutot pour traduire ذَلِكَ ).
Citer la règle grammaticale de هذا (en français et en arabe) هذا est un pronom démonstratif ( اسم إشارة ) il s’emploie pour désigner un nom ( المشار إليه ) masculin (مذكر ) singulier (مفرد ) et proche ( قريب ).
هذا est employé pour désigner quoi ? un objet ( غير عاقل ) ou une personne ( عاقل )
comment pourrait-on traduire en français مَا Que , qu’est-ce que
Donnez la règle grammaticale pour مَا (en français et en arabe) C’est un nom interrogatif : اسم استفهام
مَا est employé pour quoi ? pour les choses qui ne sont pas douées de raisons : غير عاقل Serait-il correct de répondre cette question مَا هذا ؟ : هذا رَجُلٌ Non car رَجُلٌ = homme donc il est عاقل On doit alors dire : مَن هذا ؟ : هذا رَجُلٌ
Comment pourrait-on traduire en français ذَلِكَ
ceci cela (donc ici ma belle on traduirais plus par comme tu as dit "cela" ou bien meme"celui là" mais pas par "ceci"...)
Donner la règle grammaticale de ذَلِكَ (en français et en arabe) ذَلِكَ est un للمفرد المذكر البعيد اسم إشارة (désolé les mots ont été inversés quand jai fait copier coller et jarrive pas a les remettre dans lordre)C’est un pronom démonstratif qui est utilisé pour désigner des choses ou personnes (المشار إليه)masculines singulières et lointaines.
ذَلِكَ est employé pour quoi ? un objet ( غير عاقل ) ou une personne ( عاقل ) (ou tout autre chose animal ...)
En français nous avons les articles suivants: le, la, les citer les articles en arabe... ال
Quand un mot portera l'article ال on dira qu'il est معرفة soit, défini
Quand un mot ne portera pas d'article on dira qu'il est indéfini soit نكرة
C'est quoi le tanwin ? ٌ ٍ ً fathatayn kasratayn ou dammatayn c’est la terminaison des noms indéfinis ( نكرة )
Donner la définition compléte de الجُمْلَةُ الإسميَّة c’est la phrase nominale, une phrase de 2 mots qui ne contient pas de verbe. Le premier mot est (المبتدا) il est défini ( معرفة ) et se termine par une damma il est donc ( مرفوع). Le 2è mot est (الخبر ) il apporte des informations sur le premier mot, il est indéfini ( نكرة ) mais se termine par une damma puisqu’on entend « ou » à la fin.
Donner un exemple de الجُمْلَةُ الاسمية الولدُ ظريف الولدُ = المبتدا ظريفُ = الخبر
Expliquer les termes grammaticaux suivants: مَعْرِفَةٌ défini اَلْمُبْتَدَأُ est le premier mot dans la phrase nominale مَرْفُوعٌ signifie que le mot est terminé par une damma اَلْخَبَرُ est le 2è mot de la phrase nominale نَكِرَةٌ indéfini
Quel sont les 3 déclinaisons possibles en arabe ? الجر Et je suis désolée je n’ai pas appris les autres, je pensais qu’on les reverrait plus tard (na'am okhti ce n'est pas grave on le verra inchaAllah, juste retiens ces 3 termes ma belle, 1) النَّصْبُ (fatha) 2) الرَّفْعُ (damma) et الجَرُّ (qu'on a vu et qui concernera la kasra). Expliquer ce qu'est الجَرُّ C’est la déclinaison des mots qui se finissent par une kasra ou une double kasra
Comment appelle-t'on les prépositions qui rendront les noms qui les suit مَجْرُورٌ حروف الجر
Citez 4 de ses prépositions et donner leur traduction en français مِن de, depuis علىsur إلىà, vers في dans
Si je vous dis البَيتُ et que je rajoute فِي avant ce nom, quel changement va se produire ? Il ne se terminera plus par une damma mais par une kasra : في البيتِ
Traduire en arabe le terme suivant: "l'interdit de tanwin" et expliquer... الممنوع من الصرف ce sont des noms qui ne prennent pas de tanwin, comme les noms propres féminins
Traduire en arabe le terme suivant: "les noms propres féminins" العلامة المؤنث Est ce qu'il serait correct de dire: فاطِمَةٌ (si non, argumenter) لا, نقول فاطمة ُ car c’est un nom propre féminin, et ils ne prennent pas de tanwin.
Est ce que les noms propres masculins prennent le tanwin ? Oui
Comment en arabe on traduirait: "où", et pour quoi il sera employer ? أين Pour les objets et les personnes (na'am okthi précise bien aussi que أين sera employé pour se renseigner sur un lieu ...)
Donnez la traduction en français de هِيَ et هُوَ il هُوَ Elle هِيَ
Donner en français la traduction de : أَنَا et أَنتَ أَنَا Je أَنتَ Tu (masculin)
Quel est la particularité des noms de lieux, de pays, de villes ? On ne peut pas leur enlever l’article « al » qui les précède
Citer la régle grammaticale du مُضافٌ\ مُضاف إليهِ , donner un exemple. Ex : مكتبُ المديرِ Le bureau du directeur مكتبُ مُضافٌ Il est défini et se termine par une damma المديرِ مُضاف إليه il est défini et se termine par une kasra
Citer la règle grammaticale du ياء النِداء Il précède un nom et signifie « Oô ». le nom qui suit se terminera par une damma. Ex : يا محمدُ
Citer la régle grammaticale de هَمْزة الْوصل C’est la hamza qui se trouve au début de certains mots ( ابن اسم ), dan ces cas, on ne la prononce que quand elle se trouve au début de la phrase et non pas au milieu.
Que signifie en français هَذِهِ ? celle-ci [strike]celle-là lor=red]]("celle-ci" suffit ma soeur, "celle-là" on verra inchaAllah qu'il sera destiné pour un autre pronom démonstratif)
Donner la règle grammaticale de هَذِهِ (en français et en arabe) اسم إشارة للقريب المفرد المؤنث C’est un pronom démonstratif, il est utilisé pour désigner les noms féminins proches et singuliers, qu’ils soient des objets ou des personnes
Quel est la marque du féminin ? la تاء مربوطة ة
Rendre féminins les noms suivants: طفل طفلة حُلْوَ حُلْوةَ البنتُ est déjà féminin ( c'est bien ma belle lol un petit piége)
Donner la régle grammaticale de لِ اللام حرف الجر Peut se placer au début d’un mot pour signifier l’appartenance. Ce mot sera alors مجرور , il se termine par une kasra
Traduire les phrases suivantes:
Ceci est une maison هذا بيتٌ Ceci est un stylo هذا قلمٌ Est ce que ceci est une mosquée ? non ceci est une maison أ هذا مسجد؟ لا هذا بيتٌ Qui est ce ? c'est un enfant من هذا؟ هذا طفل Qu'est ce que ceci ? ceci est une chemise ما هذا؟ هذا قميص
Citer les chiffres de 0 à 19. واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة احد عشر إثنا عشر ثلاثة عشر أربعة عشر خمسة عشر ستة عشر سبعة عشر ثمانية عشر تسعة عشر Citer les mois de l'année محرم صفر ربيع الأول ربيع الثاني جمادى الأول جمادى الثاني رجب شعبان رمضان شوال ذو القعدة ذو الحجة Citer les jours de la semaine الاثنين الثلاثاء الأربعة الخميس الجمعة السبت الأحد
traduire en français les expressions suivantes: أهلَا و سَهلَا بِكُم Bienvenue à vous كَيفَ حَالُكُم Comment allez-vous مَرحَباً بِك Bienvenue à toi كَيفَ حَالُكَ Comment vas-tu (masculin) ? كَيفَ حَالُكِ Comment vas-tu (féminins) ? كَيفَ حَالُ العَائِلة Comment va la famille ? صَبَاحُ الخَير Bonjour (le matin) مَساءُ الخَير Bonsoir طاب يَوْمُكَ Bonne journée لَيلَة سَعيدَة Bonne nuit لَيلَة سَعيدَة لِلجَمِيع Bonne nuit à tous
Oum-kalthoum: Asalam aleyki habibati, انا سعيدة جدا machaAllah ! wa jazakillaho khayran pour ce contrôle trés bien réussi al hamdoulillah, les 6 premiéres leçons de médine ainsi que les petites leçons .. sont parfaitement comprise et mémorisées machaAllah :) je termine de rédiger le contrôle sur le vocabulaire de ces leçons et je le poste bi7awlillah, barakallahoufiki ma belle, continue ainsi wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 11 Avr - 17:44, édité 2 fois (Raison : probleme de mots qui sont inversés) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Dim 11 Avr - 19:40 | |
| assalamou aleykoum jazaki Allah kheyran oukhti pour tous tes efforts. Je t'en suis très reconnaissante. Je te remercie de m'avoir corrigée, ça ma vraiment permis de voir ce que je connaissais pas trop, surtout avec ceci celà ceului ci celle là, je les confonds en français, comme ça tu m'as carrèment fait une leçon de français loool Alhemdoulilah Que le temps que tu nous accorde te soit retribuée oukhti. wa salam aleykoum wa rahmatoullah | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Dim 11 Avr - 20:12 | |
| wa aleyki salam ma belle,
wa jazakillaho khayran aydan, tu ma fait rire okhti pour la leçon de français :) non tinquite pas okhti fut un temp ou je les confondés aussi looool mais la soeur avec qui j'ai étudié le tome de médine me les à longuement répété lol, c'est vrai qu'on s'y perd un peu avec les traductions et il est vrai que c'est pas une bonne idée de traduire, car comme on nous le répéte souvent, on ne peut pas donner en français l'équivalent exacte d'un mot arabe.. inchaAllah kheir, mais pour débuter je pense que c'est quand même indispensable, et puis par la suite diminuer le français petit à petit inchaAllah, voilà ma belle passe une bonne nuit, qu'Allah te préserve ainsi que tes proches, boussa, wa salam aleyki. | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: EXAMEN 1 part 2 Lun 12 Avr - 18:08 | |
| :bismillahi ara :saalamou: jespere ke tu vas bien oukhti oum kalthoum Je viens de finir la 2è partie de l'exam :al hamdoulill J'espère ne pas avoir fait trop de faute, surtout d'étourderie ( c'était ma spécialité à l'école) lol Mais je me suis relue, donc kheyr in cha Allah voilà:
EXAMEN N°1 (PARTIE 2)
Traduire en arabe le vocabulaire suivant:
Cours, leçon: درس ج دروس Celui-ci, ceci:هذا Maison, chambre: بيت ج بيوت Mosquée: مسجد ج مساجد Porte:باب ج أبواب Livre:كتاب ج كتب Stylo, crayon:قلم ج أقلام Clef: مفتاح ج مفاتيح Bureau: مكتب ج مكاتب Lit:سرير ج أسرة Chaise: كرسي ج كراس أو كراسي quoi, quelle chose:ما Particule d'interrogation direct, est ce que: أ Oui, bien sûre:نعم Chemise:قميص ج أقمصة أو قمصان Non: لا Etoile:نجم ج نجوم Exercice:تمرين ج تمرينات lire:قراء écrire: كتب pronom interrogatif, qui ?:من Enfant, garçon:ولد ج أولاد Docteur, médecin:طبيب ج أطباء Etudiant:طالب ج طلاب Homme:رجل ج رجال Commerçant:تاجر ج تجار Chien:كلب ج كلاب Chat:قط ج قطط Âne:حمار ج حمر أو حمير Cheval:حصان ج حصن أو أحصنة Chameau:جمل ج جمال أو أجمال Coq:ديك ج ديكة أو ديوك Enseignant: مدرس ج مدرسون Serviette, mouchoir:منديل ج مناديل Assise, régle:قاعدة ج قواعد Grammaire:نحو ج أنحاء Deuxiéme, second: ثان (الثاني) démonstratif masculin d'éloignement "cela, celui là": ذلك mot, terme :كلمة ج كلمات أو كلم nouveau, neuf, récent:جديد ج جدد imam, guide:إمام ج أئمة pierre:حجر حجرة ج حجارة أو أحجار sucre:سكر ج سكاكر lait:لبن ج ألبان Lune:قمر ج أقمار Neuf, nouveau:جديد ج جدد Ancien:قديم ج قدماء sale:وسخ Propre:نظيف ج نظفاء Chaud:حار Froid:بارد Petit:صغير ج صغار Grand:كبير ج كبار Ouvert:مفتوح Cassé:مكسور Lourd:ثقيل ج ثقلاء Léger:خفيف Beau, joli:جميل Debout, arrêté:واقف Assis:جالس Doux:حلو malade:مريض ج مرضى magasin:دكان ج دكاكين riche:غني ج أغنياء long:طويل ج طوال pauvre:فقير ج فقراء court:قصير ج قصار Pomme:تفاح Ecole:مدرسة ج مدارس Cuisine:مطبخ ج مطابخ Directeur:مدير ج مدراء Classe:فصل Chambre: غرفة ج غراف (pour le pluriel ma belle il n y a pas de alif, غرف ) Partir: ذهب Salle de bains:حمام ج حمامات Université:جامعة ج جامعات Sortir:خرج Toilettes:مرحاض ج مراحيض Marché:سوق ج أسواق Prophète:رسول ج رسل Oncle paternel:عم ج أعمام أو عموم Rue:شارع ج شوارع Ingénieur:مهندس ج مهندسون ka'ba:الكعبة Oncle maternel:خال ج أخوال Fermé:مغلق nom:اسم ج أسماء cartable:حقيبة ج حقائب au dessous:تحت Fils:ابن ج بنون أو أبناء Voiture:سيارة ج سيارات là-bas:هناك Fer à repasser:مكواة ج مكاو Vache:بقرة ج بقرات Oreille: أذن ج آذان Mère:أم ج أمهات Fenêtreج نوافذ نافذة Vélo:دراجة ج دراجات paysan, fermier:فلاح ج فلاحون main:يد ج أيد أو أياد Réfrigérateur:ثلاجة ج ثلاجات très:جداً Cuillère:ملعقة ج ملاعق Nez:أنف ج أنوف Pied:رجل Café:قهوة Marmite:قدر ج قدور Bouche:فم ج أفواه أو أفمام Thé:شاي Rue:شارع ج شوارع
Oum-kalthoum: Asalam aleyki okhti, je vais bien ma belle, Allahi jazik bi kheir, j'éspére que tu te porte bien ainsi que tes proches, Alors ma soeur, machaAllah !!! c'est parfait al hamdoulillah ) tout est bien acquis, tu as passer cet examen haut la main !! tabarakallah ! tu vas pouvoir passer à l'étude de la leçon 7 de médine que je vais poster aujoud'hui bi7awlillah, jazakillaho khayran habibati pour ton sérieux et ta motivation, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 13 Avr - 12:10, édité 2 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Mar 13 Avr - 13:57 | |
| wa aleykoum salam wa rahmatoullah Alhemdoulillah Je te remercie de mavoir corrigé je note pour غرف je m'étais trompée javais écris غراف dans mon cahier, donc j'ai appris la sottise. Oukhti je suis très motivée pour apprendre l'arabe, car je vois tous les jours comment ça me manke pour comprendre ldiine. Qu'Allah fasse durer ma motivation ! Ok je commencerai a apprendre la leçon 7 quand tu la posteras bi idhniLlah. ouhebouki fiLLah. Allah yhafhdek | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: Exercice 7 Mer 14 Avr - 20:46 | |
| Faire l'exercice 1 et 2 du pdf exercice 1: هذه مدرسة و تلك جامعة ذلك حمار و تلك بقرة أذلك مسجد؟ لا تلك مدرسة هذا جمل و تلك ناقة هذه مدرسة و تلك طالبة هذا كلب و ذلك قط هذا بيت المؤذن و تلك حديقة التاجر
Exercice 2 تلك أم ذلك أب ذلك قلم تلك ملعقة تلك عين ذلك حجر ذلك قميص تلك قدر تلك نافذة تلك بقرة ذلك مكتب تلك ناقة ذلك مهندس ذلك مؤذن تلك ممرضة ذلك سرير تلك حديقة تلك طالبة ذلك جمل تلك بطة Citez les régles grammaticales de cette leçon
الأسماء الإشارة
Proche قريب Lointain بعيد Masculin مذكر هذا ذلك Feminin مؤنث هذه تلك
Traduire le vocabulaire suivants:
Infirmière:ج ممرضات ممرضة Jardin:حديقة ج حدائق Cane:بطة Muezzin:مؤذن ج مؤذنون Œuf:بيضة ج بيضات Chamelle:ناقة ج نوق
Oum-kalthoum: Asalam aleyki, a7santi machaAllah okhti ! rien à dire c'est parfait ma belle, tu peut passer à la leçon 8 inchaAllah, continue ainsi ma soeur, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 15 Avr - 11:52, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: exos 8 Dim 18 Avr - 22:51 | |
| :saalamou: je te poste ce que j'ai pu faire des exercices de la leçons 8, étant donné qu'il est tard je posterai la suite peut etre demain in cha Allah . boussa uokhti lkarima exercice n°3: هذا الطبيب من الهند هذه السيارة للمدير ذلك الولد ابن المدرس تلك الساعة من سويسرا هذا البيت للمهندس هذا القلم لعباس ذلك الرجل مؤذن هذه البيضة كبيرة هذا المنديل وسخ هذه الحقيبة للمدرسCitez toute les régles grammaticale de cette leçon (désolée jarrive pas à mettre à l'endroit) المكان ظروف ex : أمام، خلف Le nom qui les suivra sera مجرور c’est à dire qu’ils finiront par une kasra.
L’article : الveut dire la le les Le nom qu’il désigne sera déterminé معرفة donc il finira par une damma, c’est à dire qu’il sera : مرفوع
الجر حرف اللام désigne l’appartenance ( à de pour) le nom qui le suit directement (collé) portera une kasra, il sera مجرور
الأسماء المقصورة الألف المقصورة ex مستشفى est la dernière lettre de certain mots, dans ce cas, il ne prend jamais de kasra ni de damma, seulement une fatha, même précédé de حروف الجر الألف الممدودة ex : ألمانيا Il suit la même regle. Traduire en arabe le vocabulaire suivants: Hôpital:مستشفى ج مستشفيات Couteau: سكين ج سكاكين Devant:أمام Derrière: خلف Oum-kalthoum: Asalam aleyki okhti, a7santi machaAllah !! c'est trés bien al hamdoulillah, juste okhti une petite précision, essaye de mettre la chadda quand il y a des lettres qui en portent, si tu ne les met ce n'est pas bien grave mais on va dire c'est une petite faute, il faut s'habituer à les mettres inchaAllah, voilà sinon c'est parfait ma belle, j'attend la suite des exos, jazakillahou khayran pour tes efforts, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Lun 19 Avr - 11:58, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: ex 4 lecon 8 Lun 19 Avr - 20:53 | |
| :bismillahi : ex 4: لمن هذا القلم؟ هذا القلم لعباس لمن هذا المفتاح ؟ هذا المفتاح لعليٌ لمن هذه السيٌارة ؟ هذه السيارة للمدير لمن هذه البقرة ؟ هذه البقرة للفلاح لمن هذه الحقيبة ؟ هذه الحقيبة للمدرس لمن هذا الكرسي ؟ هذا الكرسي لعمٌار (une petite faute okhti, sur le mim tu as mis un tanwin , c'est une chadda avec une fatha لعمَّار ) لمن هذه الدًجاجة ؟ هذه الدًجاجة لبنت المدير (pareil ici ma belle tu as mis un tanwin sur الدَّجاجة peut etre tu t'est trompé de touche ...) لمن هذه الساعة ؟ هذه الساعة لابن المدير لمن هذا البيت ؟ هذا البيت للطبيب لمن هذه الملعقة ؟ هذه الملعقة للطالب ps: par rapport a la chedda.la touche de mon clavier ou ya la chedda ne marche plu voici le prk du commment,donc ca me prend bien plus de temps pr les mettre. jessaierai d'en mettre plus alor in cha Allah bisou, ex 1 a venir in cha allah (jsui tjr pa rentrée chez moi, pb de voiture kheyr in cha Allah
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 20 Avr - 11:14, édité 2 fois (Raison : correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: ex 1 lecon8 Lun 19 Avr - 21:06 | |
| :bismillahi : :salam: ex 1 ١ هذا الرجل تاجر و ذلك طبيب ٢اسمه محمود ٣ اسمه سعيد 4 هي من اليابان 5 هي من أمريكا 6 هو أمام المسجد (attention ici ma belle, on parle de "la fille" الْبِنْتُ se sera donc "هي " et non pas هو ) 7 هو خلف المدرسة (pareil iciهي )
Oum-kalthoum: Asalam aleyki okhti, a7santi machaAllah, c'est trés bien la leçon est comprise al hamdoulillah, tu vas maintenant inchaAllah, apprendre les chiffres de 20 à 29 et les couleurs, (que je vais poster aujourdui bi7awlillah) continue comme cela ma belle, jazakillahou khayran pour tes efforts, wa salam aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 20 Avr - 11:19, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) Mar 20 Avr - 14:44 | |
| assalamou aleykoum. Merci pour ta correction oukhti, ohlala je vois pas tres bien on dirait! Je croyais ke c'était une chedda (javais pas mes lunettes lol) jsui désolée. Ok je vais aller voir pour les chifrres et les couleurs et attaquer tout de suite in cha Allah boussa | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Exercice: les chiffres de 20 à 29 et les couleurs Ven 23 Avr - 13:24 | |
| | |
| | | oumAbderrahman MaShaa Allah j'ai terminée mon programme !
Messages : 130 Date d'inscription : 09/03/2010 Age : 35 Localisation : Casablanca, Maroc wa alhemdoulilah !!!
| Sujet: chiffres de 20 à 29 Sam 24 Avr - 10:14 | |
| :bismillahi : :salam: je poste oukhti les chiffres de 20 à 29 in cha Allah je fais petit à petit, car encore une fois je ne suis pas chez moi, décidemment lool.On est toujours a droite a gauche chez la famille lol boussa عشرون واحد و عشرون إثنان و عشرون ثلاثة و عشرون أربعة و عشرون خمسة و عشرون ستّة و عشرون سبعة و عشرون ثمانية و عشرون تسعة و عشرون
Oum-kalthoum: asalam aleyki okhti, lol pas de soucis ma belle, pour les chiffres c'est parfait ma soeur machaAllah, j'attend dés que tu pourras les couleurs okhti, jazakillahou khayran wa salam aleyki. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) | |
| |
| | | | EXERCICES OUMABDERRAHMAN (Apprentissage terminé) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|