Assalâmu aleykunna akhwaty el karimaat, ce forum est destiné aux soeurs ! Marhaban bikunna, chaque membres qui s'enregistre sur le forum, dois attester qu'elle est bien une soeur dans la partie "réglement", barakAllahufikunna ! |
| | EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) | |
| | |
Auteur | Message |
---|
بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Dim 3 Oct - 18:04 | |
| :bismillah asal
je me permet d'ouvrir mon post huna bi idhnillah,
est-ce qu'on doit tout revoir à zéro oukhti ou bien peut on continuer au dours akhir ?
j'en suis au dours 16 wal hamdolillah
baraka Allah o fiki
Dernière édition par بنت عزالدين le Ven 25 Fév - 12:36, édité 2 fois | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Dim 3 Oct - 19:02 | |
| wa aleyki salam ma soeur,
na'am tu vas commencer par la 1ére leçon habibati, ça te permettra de réviser in shaa Allah les leçons déja vues et ça me permettra de bien voir que les leçons précédentes sont acquises bi7awlilleh,
hafidakAllah okhti
wa salaamu aleyki. | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Dim 3 Oct - 19:10 | |
| :bismillah asal الدرس الاَول١،٢،٣ تمارين
هذامِفْتَاحٌ هذا كِتَابٌ هذا قَلَمٌ هذا بَابٌ هذا دَارٌ او بَيْتٌ او مَنْزِلٌ هذا كُرْسِيٌ
لَا هذا مَسْجِدٌ لَا هذا قَلَمٌ نَعَمْ هذا قَمِيصٌ نَعَمْ هذا نَجْمٌ
هذا مكتب هذا مسجد هذا قلم هذا سرير ما هذا ؟ هذا كرسي أ هذا بيت ؟ لا، هذا مسجد ما هذا ؟ هذا مفتاحVOCABULAIRES: DONNEZ LA TRADUCTION EN ARABE DES MOTS SUIVANTS: Cours, leçon: دَرْسٌ، دُرُوسٌ Celui-ci, ceci: هذا Maison, chambre: بَيْتٌ، غُرْفَةٌ Mosquée: مَسْجِدٌ Porte: بَابٌ Livre: كِتَابٌ Stylo, crayon: قَلَمٌ Clef: مِفْتَاحٌ Bureau: مَكْتَبٌ Lit: سَرِيرٌ Chaise: كُرْسِيٌ quoi, quelle chose: مَا Particule d'interrogation direct, est ce que: أَ Oui, bien sûre: نَعَمْ Chemise: قَمِيصٌ Non: لَا Etoile: نَجْمٌ Exercice: تَمْرِينٌ lire: قَرَأ écrire: كَتَبَ pronom interrogatif, qui ?: مَنْ Enfant, garçon: وَلَدٌ Docteur, médecin: دُكْتُورٌ، طَبِيبٌ Etudiant: طَالِبٌ Homme: رَجُلٌ Commerçant: تَاجِرٌ Chien: كَلْبٌ Chat: قِطٌ Âne: حِمَارٌ Cheval: حِصَانٌ Chameau: جَمَلٌ Coq: دِيْكٌ Enseignant: مُدَرِّسٌ Serviette, mouchoir: مِنْدِيلٌ Assise, régle: قَاعِدَ،قَوَاعِدْ (na'am trés bien juste n'oublie pas la ta marbouta à la fin de قَاعِدَة )Grammaire: نَحُو Citer les régles de grammaire de cette leçon. le nom démonstratif إسْمُ إشَارَةٍ هذا qu'on traduit par ceci ou celui-ci permet de désigner un objet, une chose ou une personne, son désigné qu'on appelle المُشَارُ إلَيْهِ doit remplir 3 conditions, il doit être proche قَرِيبٌ masculin مُذَكَّرٌ et singulier مُفْرَدٌ si ces 3 conditions sont réunis quand le nom est cité nous pouvons utiliser هذا la particule interrogative أ qui commence une phrase qu'on appelle حَرْفُ إسْتِفْهَامٍ est utilisé pour confirmer un renseignement lorsque l'on pose la question dans ce genre de questions on peut répondre soit par oui ou non qui sont des particules de réponses حَرْفُ جَوَابٍ حَرْفُ عَطْفٍ la particule de coordination وَ qu'on traduit par "et" est comme son nom l'indique une particule qui sert à lier, coordonner deux choses l'une à l'autre le nom interrogatif إسْمُ إسْتِفْهَامٍ il y a plusieurs noms, dans ce dours on trouve deux noms interrogatifs ما quoi ou quesque, من qui quand on pose une question le renseignement donnant lieu comme réponse change en fonction si on utilise من ou ما le renseignement : المَسْأُولُ عَنْهُ remplit certaines conditions, quand on utilise ما dans la question, le renseignement doit être dénué de raison غَيْرُ عَقِيلٍ c'est à dire que l'on ne pourras pas répondre par c'est un homme, c'est un enfant... on devra obligatoirement répondre en désignant un objet, une chose... en revanche si on utilise من le renseignement devra être doué de raison عَقِيلٌ Oum-kalthoum: asalaamu aleyki okhti, a7santi maa sha Allah, trés bien ma belle al hamdulilleh tu peut passer à la leçon suivantes bi7awlilleh, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 3 Oct - 19:43, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 8 Oct - 18:09 | |
| الدرس الثَاني Donner la signification de ذَلِكَ celà, celui-là Rappeller les régles grammaticales de cette leçon. إسم إشارة portait sur ذلك, qu'on traduit par celà, celui-là est utilisé pour désigner un objet, une chose ou une personne
المشار إليه son désigné rempli les même conditions que هذا sauf qu'il désigne quelque chose d'éloigné : مفرد مذكر بعيد
Faire l'exercice 1 du support : اِقْرَأْ واَكْتُبْ هذا سكر و ذلك لبن من ذلك ؟ ذلك إمام أ ذلك قط ؟ لا، ذلك كلب ما هذا؟ هذا حجر
Traduire le vocabulaire suivant en arabe: Deuxiéme, second: ثاَنٍ الثاني ثانية démonstratif masculin d'éloignement "cela, celui là": ذلك mot, terme : كلمة كلمات كلم nouveau, neuf, récent: جديد جدد imam, guide: إمام أإمة pierre: حجر حجرة حجارة sucre: سكر سكاكر lait:لبن ألبن Oum-kalthoum: asalaamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ! maa Shaa Allah, parfait ma belle, tu peut donc passer à la leçon suivante bi7awlilleh, baarakallahufiki ma belle, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 9 Oct - 21:03, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Dim 10 Oct - 12:00 | |
| as salamo 3alayki wa rahmato Allahi EXERCICE N°1 Citez les jours de la semaine. الإثنين الثلاثء الأربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد Citez les chiffres de 0 à 9. صفر واحد إثنان ثلاث (na'am habibaty juste n'oublie pas la ta marbouta ثلاثة)خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة Oum-kalthoum: asalaamu aleyki okhti, maa shaa Allah a7santi, tu peut passer à la leçon 3 de médine ma belle, baarakallahufiki pour tes efforts, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 10 Oct - 13:40, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 29 Oct - 16:35 | |
| الدرس الثالث leçon 3 faire les exercices 1 et 3 (pages 3 du support pdf) مسجدٌ المسجدُ الماءُ ماءٌ البيتُ بابٌ قلمٌ القلمُ الكلبُ كلبٌ قميصٌ ولدٌالحجرُ الولدُ حمارٌ الحمارُ الحصانُ حصانٌ الحجر ثقيل الباب مفتوح القمر جميل الورق خفيف المنديل وسخ الحليب حار 1) L'ARTICLE citez la régle grammaticale du ال ( donnez les termes grammaticaux en arabe ) l'article appelé en arabe حرف التعريف correspond en francais a le, la, les, un mot qui est précédé de l'article ال sera donc défini (معرفة) par contre si il n'a pas d'article il sera indéfini (نكرة) a la base tous les noms en arabe sont نكرة, leur marque est le التنوين qui est un dédoublement de la voyelle finale soit un double fatha, double kasra, double damma LA PHRASE NOMINALE citez la régle grammaticale de cette 2éme partie. (donnez les termes grammaticaux en arabe) la phrase nominale الجملة الإسمية est comme son nom l'indique composé de deux noms et donc dépourvu de verbe en realité le verbe être au présent est sous entendu, elle se compose de deux éléments : المبتدأ c'est le nom sur lequel se porte l'interêt de la phrase, il doit remplir 3 conditions : commencer la phrase, être مرفوع et être معرفة الخبر il apporte un renseignement au المبتدأ, il doit remplir 3 conditions : être toujours situé après le moubtada, être مرفوع et être نكرة c'est par le khabar que le moubtada prend tout son sens et tout son interêt Traduire en arabe le vocabulaire suivants: قمر, أقمار Lune جديد, جدد Neuf, nouveau قديم, قدماء Ancien وسخ sale نظيف, نظفاء Propre حار Chaud بارد Froid صغير, صغار Petit كبير, كبار Grand مفتوح Ouvert مكسور Cassé ثقيل Lourd خفيف Léger جميل Beau, joli واقف Debout, arrêté جالس, جالسون, جلاس Assis حلو Doux مريض, مرض malade دكان, دكاكين magasin غني, أغنياء riche طويل, طوال long فقير, فقراء pauvre قصير, قصار court تفاحة, تفاح Pomme Oum-kalthoum: asalamu aleyki habibaty, maa shaa Allah jayyid jiddan ! c'est parfait ma belle, tu peut passer à la leçon suivante in shaa Allah, jazakillahu khayran pour tes efforts ma soeur, hafidakillah, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 30 Oct - 15:43, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mar 23 Nov - 8:43 | |
| as salamo 3alaykoum wa rahmato ALlahi wa barakatuh, Leçon 4 Faire l'exercice 1 et 2 du pdf (voir pages 1 et 2). consigne exercice 1: Répondre au questions en se basant du texte. ١ هو على المكتب ٢ هو في الغرفة ٣ هي على السرير ٤ هو في الحمام ٥ هي في المطبخ ٦ لا هي في المطبخ ٧ لا هو في الحمام ٨ محمد في الغرفة ٩ ياسر في الحمام ١٠ الكتاب على المكتب ١١ الساعة على السرير consigne exercice 2: lis et écrit en indiquant les terminaisons des mots. المدرسةُ, في المدرسةِ, في البيتِ, البيتُ, الغرفةُ, الحمامُ, في المطبخِ, المكتبُ, على المكتبِ, على الكرسيِ, السريرُ, على الكتابِ, في المسجدِ Faire l'exercice 1 et 4 du pdf ( voir pages 4 et 5) exercice 1 : ١ أنا من فرنسا ٢ لا أنا من فرنسا ٣ عمار من الصين ٤ هو من الهند ٥ ذهب إلى المدير ٦ لا ذهب إلى المرحاض exercice 4 : ١ الكتاب على المكتبِ ٢ الطالب في الفصلِ ٣ ذهب حامد إلى الجامعةِ ٤ خرج المدير من المدرسةِ ٥ ذهب محمد من الصينِ إلى اليابانِ Traduire les prépositions suivantes: فِي dans إِلَى jusqu'a (na'am ici on va plus le traduire par "vers" habibaty ou "chez") عَلَى sur مِنْ de Donnez la régle grammaticale concernant حُرُوفُ الجَرِّ le nom à 3 declinaisons possible (on appelle ca en langue arabe une variation الإعراب ) il peut être soit au cas direct النصب au cas régulier الرفع au cas indirect الجر a la base tous les noms sont au cas régulier car ils prennent un damma a la voyelle finale quand les prépositions précedent un nom automatiquement le nom ne sera plus مرفوع mais مجرور et ils prendront un kasra a la voyelle finale Quel est la différence entre les noms propres masculin et les noms propres féminins. العلم مؤنث (les noms propres féminins) ne prennent jamais de tanwin a la difference des noms masculins العلم مذكر on dit qu'ils font partie des interdit de tanwin ممنوع من صرف Donnez la traduction en arabe de "où". أين Donnez la traduction en arabe des pronoms personnel "il et elle".هي/ هو Donnez la traduction en arabe des pronoms personnel singulier "je et tu" أنت/أنا Quel est la particularité des noms de lieux, pays, villes. l'article alif wa lam fait partie intégrante du nom, on ne peut pas les enlever Traduire le vocabulaire suivants: Ecole: مدرسة/مدارس Cuisine: مطبخ/ مطابخ Directeur: مدير Classe: فصل Chambre: غرفة/غرف Partir: ذهب Salle de bains: حمام/حمامات Université: جامعة/جامعات Sortir: خرج Toilettes: مرحاض/مراحيض Marché سوق/أسوق Oum-kalthoum: asalaamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah ! jayyid jiddan ! eh bien avant de passer à la leçon 5 de médine tu vas apprendre okhti les chiffres de 10à 19 ainsi que les mois de l'année bi7awlilleh, jazakillahu khayran pour tes efforts ma soeur, continue ainsi, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 23 Nov - 10:55, édité 2 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 24 Nov - 11:54 | |
| :bismillah asal baraka Allah o fiki oukhti pour tes corrections maa shaa Allah wal hamdolillah la3alaki bi kheir, (wa fiiki baraka Arrahmen, ana bikheir habibaty, jazakillahu khayr !)voici mes exercices les chiffres min 10 7atta 19 ١٠ عشرة ١١ أحد عشر ١٢ إثنا عشر ١٣ ثلاثة عشر ١٤ أربعة عشر ١٥ خمسة عشر ١٦ ستّة عشر ١٧ ثمانية عشر ١٩ تسعة عشر : أشهر محرم ربيع الأو ال (na'am sans voyelle longue ma belle) ربيع الثاني جمادى الأو ال جمادى الثاني رجب شعبان رمضان شوال ذو القعدة ذو الحجة Oum-kalthoum: asalaamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah ! c'est trés bien okhti al 3aziizah, tu peut passer à la leçon 5 de médine in shaa Allah, baarakallahufiki pour tes efforts ma soeur, wa salaamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 24 Nov - 17:51, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Sam 27 Nov - 18:41 | |
| as salamo 3alayki wa rahmato Allahi wa barakatuh, الدَرْسُ الْخامس COURS N°5 Faire les exercices 1, 2 et 4 (pages 1 et 2 du pdf) Consigne exo 1: Répondre aux questions هو في حقيبة المدرس هو في الفصل هو تحت المكتب Consigne exo 2: Mettre en rapport le 1er mot avec le 2 éme mot (moudaf/moudaf ilayhi) قلمُ حامدٍ مفتاحُ البيتِ بيتُ عباسٍ دكانُ التاجرِ غرفةُ عليٍ بيتُ المهندسِ دفترُ سعيدٍ إسمُ الولدِ منديلُ ياسرٍ كتابُ اللهِ قميصُ عمارٍ بنتُ الطبيبِ سريرُ خالدٍ مفتاحُ السيارةِ Consigne exo 4: Juste lire les phrases. Faire l'exercice 7 (page 7 du pdf) Consigne exo 7: lis et écris en indiquant la terminaison finale des mots. يا عليُ يا عباسُ سيخٌ يا شيخُ يا رجلُ ياسرٌ يا عمارُ دكتورٌ يا دكتورُ Citez la régle de grammaire du مُضاف \مُضاف إلَيهِ الإضافة l'annexion se compose de deux termes المضاف l'annexant et المضاف إليه l'annexé l'annexion exprime la possession, le pronom 'de' est sous entendu dans la phrase, elle consiste a juxtaposer deux noms l'un à la suite de l'autre sans qu'aucun autre terme ne puisse s'introduire entre eux exemple le livre de l'enseignant : كتاب المدرس المضاف il ne prend jamais de tanwin et est مرفوع c'est à dire que sa terminaison finale prend un damma المضاف إليه est مجرور c'est à dire que sa terminaison finale prend un kassra par contre les prénoms masculins prennent un kassratan à la fin puisqu'a la base ils ont un dammatan a la fin (parfaitement expliquée habibaty ma shaa Allah ) Citez la régle de grammaire de همزة الوصل il ne se prononce qu'en début de mot mais jamais en cas de liaison comme il porte son nom hamzato lwaSli, la hamza de liaison mathalan إبن حامد la la hamza se prononce car c'est en début de mot on dira Ibno Haamidin lakin en millieu de phrase ou liaison elle ne se prononce pas mathalan بنت علي و ابن المدير on dira binto 3aliyin wa bno (al) moudiri (na'am okhti, l'explication est trés bien seulement dans l'exemple: إبن on voit bien que le alif porte une hamza et donc ce n'est pas une hamzat al wasl, on appelle celle ci "hamzat al qata3" c'est à dire qu'elle se prononceras tout le temp que se sois au milieu ou au début d'une phrase, la hamzat wasl c'est un alif sans hamza comme l'exemple que tu as cité: ابن voilà donc à retenir oukhti hamzat al wasl c'est celle là : ا et hamzat al qata3 c'est celle ci: أ) Citez la régle de grammaire du ياء النداء حرف النداء ou يا النداء est une particule d'interpellation qui est employée lorsqu'on appelle une personne mathalan : يا محمد linterpellé المنادى ne prend jamais de tanwin a la fin on dira dont yaa mohamado au lieu de mohamadoun Traduire le vocabulaire suivant: Prophéte: رسول, رسل Oncle paternel: عم, أعمام, عموم Rue: شارع, شوارع Ingénieur: مهندس, مهندسون ka'ba: كعبة Oncle maternel: خل, أخوال Fermé: مغلق nom: إسم,أسماء cartable: حقيبة,حقاأب au dessous: تحت Fils: إبن,أبناء,بنون Voiture: سيارة,سيارات là-bas: هن اك Oum-kalthoum: asalaamu aleyki okhti, jayyid jiddan ma shaa Allah ! c'est trés bien ma belle, tu peut donc passer à la leçon 6 bi7awlillehi ta'ala, baarakallahufiki pour tes efforts habibaty ainsi que pour ta précieuse aide, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 28 Nov - 16:52, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Dim 28 Nov - 17:00 | |
| wa 3alayki as salamo wa rahmato Allahi
wa fiki c'est normal oukhti on s'entraide^^ wal hamdolillah
baraka Allah o fiki pour lexplication de la hamza je le connaissais pas du tout celui la^^ loool
wal hamdolillah | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 1 Déc - 17:59 | |
| as salamo 3alayki wa rahmato Allahi wa barakatuh okhti ^^ الدرس السادس cours n°6 Faire les exercices 1, 3, 4, 5 du pdf consigne exercice 1: Lis et écris les phrases suivantes. هذا مسجد و هذه مدرسة من هذه ؟ هذه أخت عباس هذا ديك و هذه دجاجة هذا ابن المدير و هذه بنت المدرس هذه أم ياسر أين قدر اللحم ؟ هي في الثلاجة هذا باب و هذه نافذة consigne exercice 3: mettre les phrases suivantes au féminin comme dans l'exemple. فاطمة طبيبة هي مسلمة النافذة مغلقة اليد وسخة القهوة حارة المدرسة بعيدة الطالبة مريضة السيارة سريعة الشمس جميلة الأم جالسة consigne exercice 4: Corriger les phrases suivantes. حقيبة من هذه ؟ الغرفة مفتوحة هذه سيارة الطبيب هذا مفتاح السيارة أين السيارة ؟ هي في الشارع consigne exercice 5: lis et ecrit en indiquant les terminaison. هذا لمحمدٍ و ذلك لحامدٍ لمن هذه ؟ هذه لياسرٍ الحمد للهِ لِلهِ المسر يقُ و المغربُ Citez la régle grammaticale de هَذِهِ (donner le terme grammaticale en arabe) إسم إشارة للمؤنث للقريب il a les meme conditions que هذا à l'exeption que son désigné المشار إليه est feminin, il est مفرد مؤنث قريب Citez la régle grammaticale de la préposition لِ c'est un حرف جر c'est à dire que le nom qui le suivra sera مجرور et donc il prendra automatiquement un kassra a la fin du mot, si c'est un prénom masculin il prendra un kassratan a la fin du mot
la preposition لِ sert à montrer l'appartenance on le traduit par à, pour
ex : لمن هذه ؟ هذه لخالدٍ
Citez la régle grammaticale de la marque du féminin la marque du féminin العلامة التأنيث est le ة on l'appelle التاء المربوطة il se trouve toujours à la fin d'un nom masculin à la base tous les noms féminins portent cette marque sauf quelques exeptions comme certains prénoms masculins : أسامة طلحة همزة
parfois on peut trouver aussi des noms féminins qui n'ont pas la marque : شمس
Traduire en arabe le vocabulaire suivants:Fer à repasser:مكواة مكاو Vache:بقرة بقرات بقر أبقار Oreille:أذن آذن Mére:أم أمهات Fenétre:نافذة نوافذ Vélo:دراجة دراجات paysan, fermier:فلاح فلاحون main:يد أيد أياد Réfrigérateur:ثلاجة ثلاجات trés:جدا Cuillére:ملعقة ملاعق Nez:أنف أنوف Pied:رجل أرجل Café:قهوة Marmite:قدر قدورقدرة Bouche:فم أفمام أفواه Thé:شاي Rue:شارع Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, jayyid jiddan !! maa shaa Allah, c'est parfait ma belle, al hamdulilleh, et bien comme tu est arrivé à la leçon 6 habibaty, un examen s'impose :) tu vas donc oukht réviser in shaa Allah toute les leçons de 1 à 6 ainsi que les petits cours à coter c'est à dire les chiffres, les mois ...ect, puis tu feras l'examen qui se trouve donc dans la partie examen, voilà bon courage habibati, jazakillahu khayran pour tes efforts et pour cet excellent travail, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 1 Déc - 19:23, édité 1 fois (Raison : Correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Jeu 2 Déc - 15:39 | |
| :bismillah asal Examen n°1 comment pourrait-on traduire en français هذا celui ci, ceci Citer la régle grammaticale de هذا (en français et en arabe) c'est un nom démonstratif إسم إشارة son désigné المشار إليه sera toujours مفرد singulier مذكر masculin قريب proche هذا est employé pour désigner quoi ? on l'emploi pour désigner quelque chose de proche mathalan : هذا بيت c'est une maison (la maison ici est proche) comment pourrait-on traduire en français مَا quoi, quesque Donnez la regle grammaticale pour مَا (en français et en arabe) c'est un nom interrogatif إسم إستفهام quand on va l'utiliser pour poser une question automatiquement dans la réponse, la chose sur laquelle on se renseigne المسول عنه est toujours dénué de raison (chose, objet) غير عاقل مَا est employé pour quoi ? on l'emploi pour se renseigner sur quelque chose qui est dénué de raison غير عاقل ca peut être une chose, un objet mais jamais un être humain mathalan : ما هذا ؟ هذا باب Serait-il correct de répondre cette question مَا هذا ؟ : هذا رَجُلٌ non car le mot rajouloun est un être doué de raison عاقل Comment pourrait-on traduire en français ذَلِكَ cela, celui-la Donner la regle grammaticale de ذَلِكَ (en français et en arabe) إسم إشارة c'est un nom démonstratif il est comme hadha a la difference que son désigné المشار إليه est بعيد, sinon il a les même conditions que lui, مفرد singulier مذكر masculin بعيد éloigné ذَلِكَ est employé pour quoi ? pour désigner quelque chose de loin mathalan : ذلك نجم c'est une étoile (ici l'étoile est loin) En français nous avons les articles suivants: le, la, les citer les articles en arabe... en arabe on dira que ce soit au singulier masculin féminin ou pluriel : ال Quand un mot portera l'article ال on dira qu'il est معرفة (défini) Quand un mot ne porteras pas d'article on dira qu'il est نكرة (indéfini) C'est quoi le tanwin ? c'est une double voyelle qui se trouve a la fin d'un mot par ex fathatan, kassratan ou dammatan : كتابٌ un livre قلمٌ un stylo Donner la définition compléte de الجُمْلَةُ الإسميَّة c'est une phrase nominale composé de deux noms : المبتد اء il doit toujours commencer la phrase, être مرفوع et معرفة الخبر il est toujours situé après le moubtada, être مرفوع et نكرة le moubtada porte l'intêret de la phrase et le khabar apporte une information au moubtada, c'est par cette information que le moubtada prend tous son sens, le verbe être est sous entendue ici Donner un exemple de الجُمْلَةُ الإسميَّة السيارةُ جديدةٌ Expliquer les termes grammaticaux suivants: مَعْرِفَةٌ (défini) c'est à dire que le nom prend l'article alif wa lam et il n'a jamais de tanwin a la fin اَلْمُبْتَدَأُ c'est le 1er nom qu'on trouve dans une phrase nominale, il porte sur lui l'intêret de la phrase مَرْفُوعٌ celà signifie que le nom aura a la fin une terminaison qui se termine par un damma ou dammatan (on dit qu'il est au cas régulier) اَلْخَبَرُ c'est le 2eme nom qu'on trouve dans une phrase nominale, il apporte une information au moubtada qui donne tous le sens au moubtada نَكِرَةٌ le nom ne prend jamais l'article alif wa lam et a toujours un tanwin a la fin Quel sont les 3 déclinaisons possibles en arabe ? النصب au cas direct c'est à dire que le nom à la fin prend un fatha الرفع au cas regulier c'est à dire que le nom a la fin prend un damma الجر au cas indirect c'est à dire que le nom a la fin prend un kassra Expliquer ce qu'est الجَرُّ a la base les noms sont tous مرفوع c'est à dire qu'ils prennent un damma a la fin mais quand ils sont suivi d'une préposition là al jara va s'appliquer c'est à dire que la damma a la fin du mot sera supprimé et remplacé par une kassra Comment appelle-t'on les prépositions qui rendront les noms qui les suit مَجْرُورٌ حرف جر Citez 4 de ses prépositions et donner leur traduction en français على sur إلى vers من de في dans Si je vous dit البَيتُ et que je rajoute فِي avant ce nom, quel changements va se produire ? في البيتِ Traduire en arabe le terme suivant: "l'interdit de tanwin" et expliquer... الممنوع من الصرف c'est à dire que ce sont des mots qui ne prendront jamais de tanwin a la fin c'est à dire au lieu de trouver zaynaboun on aura zaynabou : زينبُ c'est la difference avec les noms masculin Traduire en arabe le terme suivant: "les noms propres féminins" الأعلام المؤنث Est ce qu'il serait correct de dire: قَطِمَةٌ (si non, argumenter) non car c'est un nom féminin et ils font partie des الممنوع من الصرف donc interdit de tanwind jamais de tanwin à la fin Est ce que les noms propres masculins prennent le tanwin ? non ils ne font pas partie de cette catégorie ils ont un dammatan a la fin Comment en arabe on traduiré: "où", et pour quoi il sera employer ? أين pour se renseigner sur le lieu Donnez la traduction en français de هِيَ et هُوَ houwa : lui, hiya : elle Donner en français la traduction de : أَنَا et أَنتَ anta : toi pour le masculin et ana : moi Quel est la particularité des noms de lieux, de pays, de villes ? ils ont toujours un article alif lam on ne peut pas l'enlever car il fait partie intégrante du nom Citer la régle grammaticale du مُضافٌ\ مُضاف إليهِ , donner un exemple c'est l'annexion الإضفة c'est la juxtaposion de deux noms l'un à la suite de l'autre sans qu'aucun autre terme ne puisse s'introduire entre eux مُضافٌ ne prend jamais d'article alif wa lam ni de tanwin مُضاف إليهِ a toujours un article alif wa lam et sera donc مجرور il portera une kassra a la fin Citer la régle grammaticale du ياء النِداء الحرف النداء aw ياء النِداء est une particule employé pour appeler, interpeler quelqu'un, l'interpelé ou appelé المنادى n'aura plus de tanwin par ex : yaa mohamado et non mohamadoun Citer la régle grammaticale de هَمْزة الْوصل elle ne se prononce jamais en cas de liaison d'où son nom al waSli car c'est une hamza dite de liaison par ex on dira en début de phrase Ibn mohamad إبن محمد on voit bien dans cette exemple qu'il y a la hamza en debut par contre au millieu d'une phrase (en cas de liaison on ne la prononce pas et on ne l'écrit pas) on dira donc : بنت المدير و ابن المدرس binto al moudiiri wa bnou al moudarisi Que signifie en français هَذِهِ ? celle-ci Donner la régle grammaticale de هَذِهِ (en français et en arabe) إسم إشارة c'est un nom démonstratif, son désigné à les même conditions que hadha a l'exeption qu'il est féminin مؤنث مفرد singulier مؤنث féminin قريب proche Quel est la marque du féminin ? c'est un ta marbouta التاء المربوطة sa marque est le ة Rendre féminins les noms suivants: طفل طفلة حُلْوَ حلوة البنتُ dans le doute je n'ai pas répondu oukhti ^^ il me semblait qu'il était féminin ce mot )) (na'am habibaty ma shaa Allah, c'était un petit piége, que tu as relevé haut la main lol ) Donner la régle grammaticale de لِ حرف جر on le traduit par a, pour le nom qui le suivra sera automatiquement مجرور c'est à dire qu'il prendra un kassra a la fin ex لمن هذه ؟ هذه لعباس Traduire les phrases suivantes: Ceci est une maison هذا بيت Ceci est un stylo هذا قلم Est ce que ceci est une mosquée ? non ceci est une maison أ هذا مسجد ؟ لا هذا بيت Qui est ce ? c'est un enfant من هذا ؟ هذا ولد Qu'est ce que ceci ? ceci est une chemise ما هذا ؟ هذا قميص Citer les chiffres de 0 à 19. صفر واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة أحد عشر إثنا عشر ثلاثة عشر أربعة عشر خمسة عشر ستة عشر سبعة عشر ثمانية عشر تسعة عشر Citer les mois de l'année محرم صفر ربيع الاول ربيع الثاني جمادى الاول جمادى الثاني رجب شعبان رمضان شوال ذو القعدة ذو الحجة Citer les jours de la semaine الإثنين الثلاثاء الاربعاء الخميس الجمعة السبت الأحد traduire en fançais les expressions suivantes: أهلَا و سَهلَا بِكُم bienvenue à vous كَيفَ حَالُكُم comment allez vous? مَرحَباً بِك bienvenue à toi كَيفَ حَالُكَ comment va tu (masculin) كَيفَ حَالُكِ comment va tu (féminin) كَيفَ حَالُ العَائِلة comment va la famille ? صَبَاحُ الخَير bonjour مَساءُ الخَير bonsoir طاب يَوْمُكَ bonne journée (à toi masculin) لَيلَة سَعيدَة bonne nuit لَيلَة سَعيدَة لِلجَمِيع bonne nuit (pour le dernier mot aucune idée^^) Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, maa shaa Allah jayyid jiddan !! c'est parfait okhti, excellent travail :) je corrige le vocabulaire in shaa Allah, barakallahoufiki pour tes efforts ma belle.
Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 2 Déc - 21:35, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Jeu 2 Déc - 15:50 | |
| :bismillah asal
je posterai la 2ème partie plus tard dans la soirée in shaa Allah^^
baraka Allah o fiki oukhti | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Jeu 2 Déc - 20:37 | |
| EXAMEN N°1 (PARTIE 2) Traduire en arabe le vocabulaires suivants: Cours, leçon: درس,دروس Celui-ci, ceci:هذا Maison, chambre:بيت,بيوت Mosquée: مسجد,مساجد Porte:باب,أبواب Livre:كتاب,كتب Stylo, crayon:قلم,أقلام Clef:مفتاح,مفاتح Bureau:مكتب,مكاتب Lit: سرير, سرر (pour le pluriel de ce mot habibaty c'est أسِرَّة )Chaise:كرسي,كراس,كراسي quoi, quelle chose:ما Particule d'interrogation direct, est ce que: أ Oui, bien sûre:نعم Chemise:قميص,قمصان Non:لا Etoile:نجم,نجمة,نجوم Exercice:تمارين lire:قرأ écrire:كتب pronom interrogatif, qui ?:من Enfant, garçon:ولد,أولاد Docteur, médecin:طبيب,أطباء Etudiant:طالب,طلاب Homme:رجل,رجال Commerçant:تاجر,تجار Chien:كلب,كلاب Chat:قط,قطط Âne:حمار,حمر,حمير Cheval:حصان,حصن Chameau:جمل,جمال Coq:ديك,ديوك Enseignant:مدرس,مدرسون Serviette, mouchoir:منديل,مناديل Assise, régle:قعدة,قواعد Grammaire:نحو Deuxiéme, second: ثان,ثاني démonstratif masculin d'éloignement "cela, celui là": ذلك mot, terme :كلمة,كلمات,كلم nouveau, neuf, récent:جديد,جدد imam, guide: إمام,أ أماة (une petite faute dans l'ortographe de ce mot au pluriel oukhti c'est : أئماة )pierre:حجر,حجرة sucre:سكر,سكاكر lait:لبن,ألبان Lune:قمر,أقمار Neuf, nouveau:جديد,جدد Ancien:قديم,قدماء sale:وسخ Propre:نظيف,نظاف Chaud:حار Froid:بارد Petit:صغير, صغار Grand:كبير,كبار Ouvert:مفتوح Cassé:مكسور Lourd:ثقيل Léger:خفيف Beau, joli:جميل Debout, arrêté:واقف Assis:جالس,جالسون Doux: حول (ici tu as inversé les 2 derniéres habibaty, حُلْوٌ )malade:مريض,مرضى magasin:دكان,دكاكن riche:غني,أغنياء long:طويل,طوال pauvre:فقير,فقراء court:قصير,قصار Pomme:تفاحة,تفاح Ecole:مدرسة,مدارس Cuisine:مطبخ,مطابخ Directeur:مدير,مديرون Classe:فصل Chambre:غرفة,غرف Partir:ذهب Salle de bains:حمام,حمامات Université:جامعة Sortir:خرج Toilettes:مرحاض,مراحيض Marché:سوق,أسواق Prophéte:رسول,رسل Oncle paternel:عم,أعمام,عموم Rue:شارع,شوارع Ingénieur:مهندس,مهندسون ka'ba:كعبة Oncle maternel:خال,أخوال Fermé:مغلق nom:إسم,أسماء cartable:حقيبة,حقاأب au dessous:تحت Fils:إبن,أبناء,بنون Voiture:سيارة,سيارات là-bas:هناك Fer à repasser:مكواة,مكاو Vache:بقرة,بقرات,بقر,أبقار Oreille:أذن,آذن Mére:أم,أمهات Fenétre:نافذة,نوافذ Vélo:دراجة,دراجات paysan, fermier:فلاح,فلاحون main:يد,أيد,أياد Réfrigérateur:ثلاجة,ثلاجات trés:جدا Cuillére:ملعقة,ملاعق Nez:أنف,أنوف Pied:رجل,أرجول Café:قهوة Marmite:قدر,قدور Bouche:فم,أفمام Thé:شاي Rue:شارع,شوارع Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, a7santi maa shaa Allah ! trés bien ma belle, les 6 premiéres leçons sont donc parfaitement acquise walhamdulilleh, tu peut donc passer à la leçon 7 habibaty, jazakillahu khayran pour cette excellent travail, hafidakillahi okhti al karimah, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 2 Déc - 21:54, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 3 Déc - 7:59 | |
| as salamo 3alayki wa rahmato Allahi wa barakatuh okhti, baraka Alah o fiki pour ta correction, al hamdolillah je me disais bien que al bint c'était féminin lol alors pour le pluriel de imam justement je cherchais la lettre en arabe sur le clavier arabe mais je l'ai pas trouvé! tu me montreras où oukhti in shaa Allah sur ce site : http://www.clavier-arab.org/pour halwoun na3am j'ai inversé lol et pour le pluriel de lit en fait fi kitaby il était écrit comme ca )) | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 3 Déc - 9:24 | |
| wa aleyki salam habibaty,
wa fiiki barakAllah okhti )
Pour imam, la lettre c'est ئ sur le clavier virtuelle ma belle c'est dans la 3 éme ligne , et partant de la droite c'est la 6 éme lettre.
Alors ^pour le pluriel de lits, j'avais toujours appris "assirrat" donc peut etre qu'il y 'a 2 maniére de le dire aux pluriels, je vais me renseigné la dessus habibaty, et tu m'as dis oukhti que dans ton livre il était écrit comme ça, c'est le livre de médine le bleu ? est ce que tu pourrait me donner la page pour que je puisse demander là dessus à une soeur biidhnilleh,
Hafidakillah okhti al 3aziizah, wa ssalamu aleyki. | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 3 Déc - 10:02 | |
| as salamo 3alayki wa rahmato Allahi wa barakatuh
ah daccord maintenant je comprends! pour le petit alif je me demandais toujours comment le faire en fait
oui c'est le tome 1 oukhti page 126 c'est dans le dours 16 c'est dans la partie exercices | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Ven 3 Déc - 11:36 | |
| assalamu aleyki habibaty,
na'am ma shaa Allah effectivement oukhti tu as bien raison on peut aussi dire سُررٌ ah ben tu vois je ne savais pas du tout soubhannallah, donc en faite il y'a 2 maniére de dire "lits" au pluriel: سُررٌ et أسِرَّة et bien jazakillahu khayran habibaty, je vais le mettre dans le cours in shaa Allah, hafidakillah ma belle,
Boussa. | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Lun 6 Déc - 17:48 | |
| la3alaki bi kheir okhti, jazaki Allah kheiran, hadha lforum, houwa as sabab alkabir liii maa shaa Allah ! الدَّرْسُ الَّسابِعُ COURS N°7 Faire l'exercice 1 et 2 du pdf Consigne exercice 1: Lis et écris les phrases suivantes هذه مدرسة و تلك جامعة ذلك حمار و تلك بقرة أ ذلك مسجد ؟ لا, تلك مدرسة هذا جمل و تلك ناقة هذه مدرسة و تلك طالبة هذه كلب و ذلك قط هذا بيت المؤذن و تلك حديقة التاجر Consigne exercice 2: Insérez le pronom démonstratifs d'éloignement pour chacun des mots suivants (ذلك où تلك ) تلك أم. ذلك أب. ذلك قلم تلك ملعقة. تلك عين. ذلك حجر ذلك قميص. ذلك قدر. تلك نافذة تلك بقرة. ذلك مكتب. تلك ناقة ذلك مهندس. ذلك مؤذن. تلك ممرضة ذلك سرير. تلك حديقة. تلك طالبة ذلك جمل. تلك بطة Citez les régles grammaticales de cette leçon il y a deux types de noms démonstratifs :
les noms démonstratifs de proximité أسماء الإشارة للقريب هدا محمدٌ هذه آمنة on utilise hadha pour le masculin مذكر et hadhihi pour le féminin مؤنث les noms démonstratifs d'éloignements أسماء الإشارة للبعيد ذلك علي تلك فاطمة on utilise dhalika pour le masculin مذكر et tilka pour le féminin مؤنث
Traduire le vocabulaire suivants: Infirmiére:ممرضة ممرضات Jardin:حديقة حدائق Cane:بطة Muezzin:مؤذن مؤذنون Oeuf:بيضة بيض بيضات Chamelle:ناقة نوق نياق Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan maa shaa Allah ! c'est un joli sans faute okhti :) tu peut passer à la suite ma belle, continue ainsi in shaa Allah, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 7 Déc - 10:58, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mar 7 Déc - 17:22 | |
| الدَّرْسُ الثَّامِنُ Cours n°8 Faire les exercices n°1, 3 et 4 Consigne exercice n°1: Répondre aux questions suivantes (en se basant du texte) هذا تاجروذلك طبيب اسم محمود اسم سعيد هي من اليابان هي من أمريكا هي خلف المدرسة Consigne exercice n°3: Lis l'exemple, puis transformer les phrases suivantes comme dans l'exemple هذا الطبيب من الهند هذه السيارة للمدير ذلك الولد ابن المدرس تلك الساعة من سويسرا هذا البيت للمهندس هذا القلم لعباس ذلك الرجل مؤذن هذه البيضة كبيرة هذاالمنديل وسخ هذه الحقيبة للمدرس Consigne exercice n°4: Construire des phrases comme dans l'exemple لمن هذا القلم ؟ هذا القلم لعباس لمن هذا المفتاح ؟ هذا المفتاح لعلي لمن هذه السيارة ؟ هذه للمدير لمن هذه البقرة ؟ هذه للفلاح لمن هذه الحقيبة ؟ هذه للمدرس لمن هذا الكرسي ؟ هذا لعمار لمن هذه الدجاجة ؟ هذه لبنت الفلاح لمن هذه الساعة ؟ هذه لإبن المدير لمن هذا البيت ؟ هذا للطبيب لمن هذه الملعقة ؟ هذه للطالب Citez toute les régles grammaticale de cette leçon الام حرف جرcomme son nom l'indique c'est le لِ avec un kassra, c'est une préposition automatiquement tout nom qui le suivra prendra un kassra a la voyelle finale on dira qu'il est مجرور l'article الà la base les noms sont indéfinis نكرة c'est à dire qu'ils prennent un tanwin et n'ont pas l'article alif wa lam si un nom commence par l'article alif wa lam alors il sera défini معرفة et donc ne prendra pas de tanwin à la fin l'article est utilisé pour désigner une chose connu par exemple nous dirons à qui est cette voiture ? لمن هذه السيارة ؟ elle est a khalid هي لخالدٍ الإسم المقصور (les noms avec un alif maqsourat) il existe dans la langue arabe certains noms qui se terminent par un alif qu'on appelle الألف مقصورة : ى ex : المستشفى les marques de leur déclinaisons sont sous entendus مقدرة, on ne les trouve pas à l'oral due au alif qui rend leur prononciation impossible, en realité ces noms ne sont pas invariable مبني mais ils sont variable معرب on trouve aussi d'autres exemple avec un autre alif appelé : الألف ممدودة : ا on les trouve par exemple a la fin de certains pays comme : فرنسا ألمانيا أمريكا إنكلترا ظروف المكان (les adverbes de lieu) ils sont toujours مضاف c'est à dire que le nom qui le suivra prendra un kassra à la voyelle finale مجرور, voici deux exemples : أمام خلف Traduire en arabe le vocabulaire suivants: Hôpital: مستشفى مستشفيات Couteau: سكين سكاكين Devant: أمام Derrière:خلف Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, a7santi ma shaa Allah, parfait al hamdulilleh, tu peut donc passer à la suite ma belle, baarakallahufiki pour tes efforts, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 7 Déc - 22:45, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 8 Déc - 11:06 | |
| السلام عليك و رحمة الله و بركاته أختي
عندي سؤال على الدرس ٩ لا أفحم لماذا في هذا المثل : التعريف و التنكير الطَّالِبُ الْجَديدُ مُجْتَهِد الكلمة مجتهد هو نكرة لماذا ليس معرفة ؟ بركة الله و فيك
| |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 8 Déc - 12:45 | |
| السلام عليك و رحمة الله و بركاته أختي الدَّرْسُ التَّاسِعُ COURS N°9 Faire les exercices 2, 3, 4 (pages 2 du support pdf) Consigne exercice 2: Insérez dans les parties vides des phrases l'adjectif qualificatif qui convient. خديجة طالبة مجتهدة خالد تاجر كبير العربية لعة سهلة العصفور طائر صغير التفاح فاكهة لذيذ (trés bien habibaty, juste n'oublie pas la ta marbouta dans لذيذة )أنا مدرس كسلان محمد طبيب مشهور الإنكليزية لغة صعبة أ أنت طالب جديد ؟ القاهرة مدينة جميلة Consigne exercice 3: Insérez dans les parties vides des phrases l'adjectif qualificatif qui convient. العربية لغة سهلة أنا طالب قديم عمار تاجر غني هذا كوب مكسور فيصل مدرس كسلان (na'am trés bien habibaty, tu ma fais sourire quand j'ai vu que tu avais mis (le professeur est paresseux loool est je suis un ancien éléve, ça aurait était plutot le contraire lol mais c'est bien aussi ça change ! :)Consigne exercice 4: lis Faire les exercices 1 et 2 (pages 4 du support pdf) Remplis les parties vides suivantes avec l'adjectif qualificatif entre parenthése en ajoutant l'article ال si nécessaire. أين المدرس الجديد التاجر الكبير في السوق أنا طالب قديم جلس الطالب الجديد خلف محمد من الولد الطويل الذي خرج الآن من الفصل عمار ولد قصير لمن هذا السرير المكسور هذا قلم مكسور أين السكين الحاد لمن هذه السيارة الجميلة la afham oukhti pour l'exercice suivant hadha 3 aw 1 ? (ah na'am c'est 3 ma soeur, je sais pas pourquoi j'ai mis 2 lol) Lis Citer toute les régles grammaticale de cette leçon النعت l'adjectif qualificatifil indique une des qualité du nom le qualifié المنعوت, il est toujours placé après المنعوت 3 règles s'applique 1/التذكير و التأنيث (l'accord en genre) si le nom est au singulier مذكر alors l'adjectif sera au singulier et si le nom est au féminin مؤنث alors l'adjectif le sera ex : الولد طالب مجتهد البنت طالبة مجتهدة 2/التعريف والتنكير (l'accord en définition) si le nom est défini معرفة alors l'adjectif le sera et si le nom est indéfini نكرة alors l'adjectif le sera aussi ex : محمد الطالب جديد محمد طالب جديد 3/الإعراب (l'accord en définition) si المنعوت est مرفوع alors النعت le sera aussi et si المنعوت est مجرور alors النعت le sera aussi ex : المدرس الطويل ابن المدير الجديد ظروف مكان les adverbes de lieu عند (chez, auprès de) est toujours مضاف c'est à dire que le nom qui le suivra sera مجرور هنا (ici) الصفات (les noms de caractéristique) qui se termine par ان a la fin ne prennent jamais de tanwin ils font partie des interdits de tanwin ممنوع من صرف ex : ملآن كسلان غضبان عطشان جوعان الإسم الموصول le nom relatif il ressemble d'un certains point de vue au إسم إشارة car ce dernier désigne quelque chose de précis par l'intermediaire de la désignation الإشارة tout comme lui الإسم الموصول désigne aussi quelque chose de précis sauf par l'intermediaire d'une phrase ou proposition relative صلة الموصول il ne commence jamais une phrase, il est précédé d'un nom et il renvoie à lui الّذي on le traduit par celui qui ex : الكتاب الذي على مكتب المدير ici la phrase relative qui nous donne un renseignement est على مكتب Traduire le vocabulaire suivants: Langue:لغة لغات Célébre: مشهور شهير Ville: مدينة مدن Oiseau: طير طيور طائر أطيار Jour: يوم أيام Paresseux: كسلان كسول Affamé: جوعان جائع جياع جوى Assoiffé: عطشان عطش عطاشى عطاش Remple, plein: ملان مليء ملأى En colére: غضبان غضاب Libairie: مكتب مكتبات Maintenant: الآن Eventail, ventilateur: مروحة مراوح مرواح Infirmerie: مستوصف مستوصفات Ecole: مدرسة مدراس Lycée: مدرسة ثانوية Ministre:وزير وزراء Pointu: حاد Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, jayyid jiddan ma shaa Allah !! excellent travail ma belle, continue ainsi in shaa Allah, wa jazakillahu khayran pour tout tes efforts ma belle, hafidakillah, assalamu aleyki. | |
| | | oum-kalthoum " Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "
Messages : 2673 Date d'inscription : 02/02/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 8 Déc - 13:22 | |
| wa aleyki salam habibaty, maa shaa Allah :) Alors c'est simple okhti on ne peut pas mettre l'article alif /lam dans le mot مُجْتَهِد car si on fait ali3rab de cette phrase on a : الطَّالِبُ qui est moubtada (man3out: celui qui est qualifié) puis, الْجَديدُ qui est na3t (l'adjectif) et enfin مُجْتَهِد : c'est al khabar et donc al khabar habibaty seras toujours naakirah et non pas ma3rifah. Voilà habibaty, Boussa. | |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 8 Déc - 13:40 | |
| السلام عليك و رحمة الله و بركاتة ما شاء الله !! أفحم الآن
بركة الله و فيك
| |
| | | بنت عزالدين الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
Messages : 910 Date d'inscription : 03/10/2010
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) Mer 8 Déc - 15:07 | |
| السلام عليك و رحمة الله و بركاتة أعمل الأعداد من ٢٠ حتى ٢٩ و الألوان ولكن هناك مشكلة للألوان le pdf ne s'ouvre plus عشرون واحد و عشرون إثنان وعشرون ثلاثة و عشرون أربعة و عشرون خمسة و عشرون ستة و عشرون سبعة و عشرون تسعة و عشرون Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah ! parfait ma belle tu peut passer à la suite in shaa Allah, baarakallahufiki pour tes grands efforts habibaty, wa ssalamu aleyki.
Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 8 Déc - 18:11, édité 1 fois (Raison : correction) | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) | |
| |
| | | | EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé) | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|