AccueilPortailFAQS'enregistrerConnexionCalendrier
Assalâmu aleykunna akhwaty el karimaat, ce forum est destiné aux soeurs ! Marhaban bikunna, chaque membres qui s'enregistre sur le forum, dois attester qu'elle est bien une soeur dans la partie "réglement", barakAllahufikunna !

Partagez | 
 

 EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
oum-kalthoum
" Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "



Messages : 2673
Date d'inscription : 02/02/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Mer 8 Déc - 18:23

Assalamu aleyki,

habibaty j'ai changé le lien pour les couleurs, peut tu me dire si sa marche car mon pc aujourd'hui est un peu souffrant lol,

Boussa.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Mer 8 Déc - 18:45

و عليك السلام و رحمة الله و بركاته

نعم c'est bon ))

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Jeu 9 Déc - 7:41

السلام عليك أختي

بنفسجي violet
برتقل orange
قرنفلي rose
احمر rouge
اسود noir
ابيض blanc
اخضر vert
اصفر jaune
بيخ beige
رمادي gris
بني marron
ازرق bleu

mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, a7santi maa shaa Allah ! parfait ma belle tu peut passer à la suite in shaa Allah, continue ainsi, wassalâmu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 9 Déc - 9:29, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Jeu 9 Déc - 10:00

asalam alayki

الدَّرْسُ الْعَاشِـرُ COURS N°10


Faire les exercices suivants:

exercice 1: Répondre aux questions suivantes
اسمي صبرة
أنا من فرنسا
لغتي الفرنسية
هو في فرنسا أيضا
هي في البيت في فرنسا
نعم لي أخ واحد
لا ما لي أخت
نعم عندي سيارة واحدة
لا ما عندي دراجة
نعم عندي أقلام على المكتب
نعم عندي دفاتر في البيت
هو ليس تاجر
هو من الهند
هي الأردية
هو في الكويت
هي أيضا في الكويت مع أبوه
هو من اليابان
هي اليابانية
هو في اليابان
هي في العراق
هو أيضا في العراق معها
لا هو مهندس
exercice 2: Met dans les parties vides ci-dessous les pronom ه ou ها
هذه البيت طالبة. اسمها زينب
محمد طبيب. و ابنه مهندس
هذا الرجل تاجر كبير. اسمه عبد الله
آمنة في الغرفة و أمها في المطبخ
عائشة طبيبة و أختها ممفضة (ici habibaty مُمرِّضة )
خرج محمد من الفصل و خرج معه زميله
exercice 3: Donne 5 questions et 5 réponses en suivant l'exemple
أ عندك سيارة ؟ نعم عندي سيارة
أ عندك دراجة ؟ نعم عندي دراجة
أ عندك قدر ؟ نعم عندي قدر
أ عندك شاي ؟ نعم عندي شاي
أ عندك مربى ؟ نعم عندي مربى
exercice 4: Donne 5 questions et 5 réponses en suivant l'exemple
أ عندك قمصان ؟ لا ما عندي قمصان
أ عندك كلاب ؟ لا ما عندي كلاب
أ عندك قطط ؟ لا ما عندي قطط
أ عندك أبقار؟ لا ما عندي أبقار
أ عندك سكاكين؟ لا ما عندي سكاكين
exercice 5: Ajoute au nom les pronoms du moutakallam (celui qui parle) du moukhaatab (celui à qui on parle) du ghaaa-ib (l'absent) et du ghaaa-iba (l'abscente) comme spécifié dans l'exemple.
هذا كتابي هذا كتابك هذا كتابه هذا كتابها
هذا سريري هذا سريرك هذا سريره هذا سريرها
هذا اسمي هذا اسمك هذا اسمه هذا اسمها
هذا منديلي هذا منديلك هذا منديله هذا منديلها
هذا ابني هذا ابنك هذا ابنه هذا ابنها
هذه سيارتي هذه سيارتك هذه سيارته هذه سيارتها
هذا مفتاحي هذا مفتاحك هذا مفتاحه هذا مفتاحها
هذه يدي هذه يدك هذه يده هذه يدها

exercice 6, 7, 8, 9: Lire

Citer les régles des termes grammaticaux suivants:

الضَّمَائِرُ, les pronoms personnels
ils se divisent en deux : الضمائر المنفصلة (les pronoms personnels isolés)
أنا je
أنت tu
هو il
هي elle
et الضمائر المتصلة( les pronoms personnels suffixés)
ي mon, ma
كَ ton
كِ ta
ه son
ها sa
exemple : pour dire mon jilbab ca donnera : جلبابي = أنا +جلباب

الأسْمَاءُ السِّتَّةُ : les six noms
les noms أبٌ et أخٌ font partie d'un groupe de mot الأسْمَاءُ السِّتَّةُ c'est à dire quand ils sont مضاف et que le nom qui le suit مضاف إليه est un pronom alors le و apparait أبو
sauf exeption quand c'est le pronom ي qui se retrouve après un de ces deux noms alors le و disparait pour faciliter la prononciation : أبي

العَلَمُ المُذَكَّرُ qui se termine par la marque du féminin
les noms masculins العَلَمُ المُذَكَّرُ qui portent la marque du féminin, le ta marbouta ة ne prendront jamais de tanwin ils font partie des interdits de tanwin ممنوع من الصرف
أسامة
طلهة
معاوية

مَعَ c'est un adverbe de lieu ظرف مكان il est toujours مضاف
بـِ c'est un حرف جر donc automatiquement le nom qui le suit sera مجرور il prendra un kassra a la fin
بـِ a le même sens que في (dans) الطلاب بلجامعة


ما n'est pas toujours اِسْمُ الاسْتِفْهَامِ
selon le contexte il peut être une particule de négation حرف نفي exemple :
لا ما عندي قلم

Quand الاِسْمُ المَقْصُورُ est indéterminé
le alif ne se prononce jamais a la fin فتىً donc ici on dira fatan par contre si il est défini on prononcera le alif a la fin الفتى (alfataaa)

ذَهَبْتَ c'est le verbe dhahaba (partir) au temps de l'accompli فعل الماضي à la 2eme personne du singulier (masculin)

ذَهَبْتُ c'est le verbe dhahaba (partir) au temps de l'accompli فعل الماضي à la 1ère personne du singulier

لِ et le pronon personnel ي
a la base la préposition li à toujours une harakat (voyelle) kassra, pour la 1ère personne on dira لِي sauf pour les autres personnes où il prendra un fatha a la place on dira donc لَها
لَك...

La différence entre لي et عِندي
on utilise lii pour les doués de raison عاقل
et 3indy pour les non doués de raison غير العاقل
Traduire en arabe le vocabulaire suivants:

Camarade: زميل زملاء
Couple: زوج أزواج
Seul, unique: واحد
Garçon, enfant, jeune homme: فتىً فتيان
Avec: مع
Bébé, enfant: طفل أطفال
Langue: لغة لغات

mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti a7santi ma shaa Allah !! trés bien okhti, je corrige la suite in shaa Allah.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 9 Déc - 17:24, édité 2 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Jeu 9 Déc - 13:33

asalam alayki

الأعداد من ٣٠ حتى ٣٩


٣٠ ثلاثون
٣١ واحد و ثلاثون
٣٢ إثنان و ثلاثون
٣٣ ثلاثة و ثلاثون
٣٤ أربعة و ثلاثون
٣٥ خمسة و ثلاثون
٣٦ ستة و ثلاثون
٣٧ سبعة و ثلاثون
٣٨ ثمانية و ثلاثون
٣٩ تسعة و ثلاثون

العائلة
الأب le père
الأم la mère
الجد le grand père
الجدة la grand mère
الإبن le fils
البنت la fille
العمة la tante paternelle
الخالة la tante maternelle
العم l'oncle paternel
الخال l'oncle maternel
الأخت la soeur
الأخ le frère
الزوج l'époux
الزوجة l'épouse

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, a7santi c'est parfait ma shaa Allah ! je corrige la suite.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 9 Déc - 17:26, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Jeu 9 Déc - 14:26

asalam alayki

الدرس الحادي عشر COURS N°11

Faire l'exercice 1( lis et écrit) et l'exercice 2 (lis).
من في هذا البيت ؟ فيه حامد
ماذا في الحقيبة ؟ فيها كتابي و قلمي و دفتري
من في السيارة ؟ فيها أبي و أمي و أخي و أختي
من في مسجد الجامعت الآن ؟ ما فيه أحد
من في هذه الغرفة ؟ فيها المدير
Citer les régles grammaticale de cette leçon.

ياء المتكلم le pronom personnel ي

il est toujours précédé d'une kassra, la voyelle finale du nom à la base disparait (damma) pour lui céder sa place on dira le son i a la fin, en réalité les noms qui ont le yaa moutakalam ont une déclinaison sous entendue exactement comme الإسم المقصور
par ex :

هذا منزليِ : le nom est ici marfou3 en réalité
في منزلِ : ici il est majrour

هُ le pronom suffixé de la 3eme personne

quand il est précédé de la lettre ي ou d'une kassra alors ce pronon devient هِ pour faciliter la prononciation
ex : في + هو = فيهِ

il y a 3 declinaisons concernant le nom :

الرفع au cas régulier, c'est quand le nom se termine par un damma on dira qu'il est مرفوع
البيتُ
الجر au cas indirect c'est quand le nom se termine par un kassra on dira qu'il est مجرور
في البيتِ
النصب au cas direct c'est quand le nom se termien par un fatha on dira qu'il est منصوب
أحب البيتَ

Traduire en arabe le vocabulaire suivants:
j'aime أحب
Prophéte نبي

j'ai une question oukhti )) pour les noms qui sont manSoub mise à part les verbes à l'innacompli et l'interrogatif kam quesqu'il y a comme autre catégories qui rendent le nom manSoub ah oui j'oubliais quand on parle d'une chose précise je suis curieuse car dans le tome 1 ils en parle pas vraiment

Oum-kalthou: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ma shaa Allah ! excellent travail ma belle, alors pour ta question okhti:

Il y'a par exemple: "inna wa akhawatouha" qui va rendre mansoub le nom, exemple:
إنَّ الأذابَ واجِبٌ (certe le bon comportement est obligatoire) on remarque ici que "إنَّ " qu'on appelle "harfou tawkid" à rendu mansouboun le nom, et donc avec إنَّ on a aussi (je les écrit en phonétique lol : anna, lakinna, ka-anna, ect ....(qui vont donc eux aussi rendre mansoub al ism)

Puis il y'a aussi "kana wa akhawatouha" qui va rendre al khabar mansoub, exemple:
كانَ محمودٌ شُجاعاً ici on a donc "kana" (fi3l maadi mabni) puis "mahmoudoun" (ismou kana) et "choudjaa3an " (khabarou kana mansoub), donc kana wa akhwatouha va rendre mansoub al khabar, et donc les soeurs de kana sont: Sara, laysa, amsa ....ect

Voilà et il y'a d'autre catégorie okhti mais encore une fois lol c'est des leçons compléte qu'il faudras voir in shaa Allah dans le tome 1 je pense pas je crois dans le tome 2 pas sur...

Barakallahufiki pour tes grands efforts et ta motivation ma belle, tu peut passer à la suite in shaa Allah, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.




_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Jeu 9 Déc - 18:14, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Ven 10 Déc - 5:56

السلام عليك و رحمة الله و بركاته أختي

الأعداد ٤٠ حتى ٥٩

٤٠ أربعون
٤١ واحد و أربعون
٤٢ إثنان و أربعون
٤٣ ثلاثة و أربعون
٤٤ أربعة و أربعون
٤٥ خمسة و أربعون
٤٦ ستة و أربعون
٤٧ سبعة و أربعون
٤٨ ثمانية و أربعون
٤٩ تسعة و أربعون
٥٠ خمسون
٥١ واحد و خمسون
٥٢ إثنان و خمسون
٥٣ ثلاثة و خمسون
٥٤ أربعة و خمسون
٥٥ خمسة و خمسون
٥٦ ستة و خمسون
٥٧ سبعة و خمسون
٥٨ ثمانية و خمسون
٥٩ تسعة و خمسون

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki ma belle, toujours aussi parfait, a7santi ma shaa Allah !! tu peut passer à la suite okhti al 3azizah, est ce que tu veut étudier la conjugaison maintenant habibaty ? barakallahufiki pour tes efforts, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Ven 10 Déc - 13:28, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Ven 10 Déc - 14:17

wa 3alayki as salamo wa rahmato Allahi wa barakatuh oukhti

bah ecoute je vais faire le dours 12 in shaa Allah et après je ferais un peu de conjugaison tu m'expliquera exactement ce qu'il faut faire wa ba3da je ferais al ikhtibar bi idhnillah

baraka Allah o fiki oukhti

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Ven 10 Déc - 18:01

asalam alayki

الدرس الثاني عشر COURS N°12


: Faire les exercices suivants:
Exercice 1: Lis et écris
كيف حالك يا أبي ؟
كيف حالك يا أمي ؟
أين ابنك يا زينب ؟ ذهب إلى المسجد
أين بنتك يا آمنة ؟ ذهبت إلى المدرسة
لمن هذه الساعة الجميلة ؟ أ هي لك يا فاطمة ؟ نعم هي لي
أ هذا قلمك يا محمد ؟ لا هذا قلمك أنت
تلك السيارة الجميلة التي خرجت الآن من المدرسة للمدير
أ أنت مهندس يا أخي ؟ لا أنا طبيب
أ أنت طبيبة يا أختي ؟ لا أنا مدرسة
Exercice 2: Lis chacune des phrases suivantes puis relis la aprés avoir changé l'interpellé comme dans l'exemple
أ عندكِ قلم يا آمنة ؟
أين بيتكِ يا أستاذتي ؟
أ هذا الدفتر لكِ يا فاطمة ؟
من أين أنتِ يا أختي ؟
أين أبوكِ يا خديجة ؟
أ أنتِ مريضة يا خالتي ؟
أين بنتكِ يا عمتي ؟
أ لكِ أخ يا سعاد ؟
ماذا عندكِ يا أختي ؟
السلام عليكِ يا أمي ؟
Exercice 3: Met le sujet au féminin dans chacune des phrases suivantes
ذهبت المدرسة إلى الفصل
ذهبت أمي إلى المستشفى
جلست الطالبة في الفصل
خرجت أختي من البيت
Exercice 5: lis les phrases suivantes

Exercice 6: Compléte les phrases suivantes par le pronom relatif qui convient
الكتاب الذي على المكتب للمدرس
القلم الذي في حقيبتي مكسور
السيارة التي خرجت من المستشفى الآن للطبيب الجديد
الكلب الذي في الحديقة مريض
الفتى الذي خرج من المسخد الآن ابن المؤذن
تلك البطة التي تحت الشجرة لبنت الفلاح
البيت الجديد الذي في ذلك الشارع للوزير
الدرس الذي بعد هذا الدرس سهل جدا
من الفتاة التي جلست أمام المدرسة ؟ هي طالبة من ماليزيا
أ تلك الحقيبة التي تحت المكتب لك يا خالد ؟ لا هي لصديقي
: Citer les régles grammaticale de cette leçon:

الألِفُ الْمَقْصورُ final d'une préposition, devant un pronom
devant un pronom le alif ى se change en un ي ex : على + أنت = عليك

le تْ est la marque du féminin علامة التأنيث الساكنة qu'on retrouve a la fin d'un verbe à l'accompli فعل الماضي il montre le féminin ex : au masculin on dira خرج محمد au féminin on dira alors خرجة آمنة (c'est un ta maftou7a habibati خرجت )
La phrase verbale, الْخُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ
en langue arabe toute phrase qui commence par un verbe est une phrase verbale, elle est composée de deux termes :
الفعل le verbe il indique un évenement, un temps
الفاعل le sujet il accomplit l'action du verbe, il doit toujours être un اسم, مرفوع et se situer après le verbe
خرج محمد من المدرسة (on voit bien ici que la phrase commence par un verbe kharaja : mohamed est sortie de la classe)

كَيْفَ : comment c'est un nom interrogatif, إسم إستفهام on l'emploi pour s'informer d'une situation, d'un état ex كيف حالكم (comment allez vous)

أنتِ c'est une pronom personnel ضمير à la 2ème personne du singulier féminin, suffixé il donnera قلمكِ

الَّتِي est le féminin de الذي c'est un nom relatif إسم الموصول

ذَهَبَبْ c'est verbe au temps de l'accompli فعل الماضي à la 3eme personne du singulier féminin

بَعْدَ qui signifie après c'est un adverbe de temps ظرف زمان le nom qui le suivra sera toujours majroor

Quand la marque du féminin de l'accompli (الْماضِي le passé ) (تْ) est suivie de l'article (ال)
la soukoun du ta disparait pour laisser placer a une kassra car deux soukoun ne peuvent jamais se suivre ex جلستِ الطالبة

Traduire en arabe le vocabulaire suivants:

Oncle paternel / appellation familiére une personne agée: عم أعمام عوم
Tante paternelle: عمة عمات
Oncle maternel: خال أخوال
Tante maternelle: خالة خالات
Cultivateur, fermier: فلاح فلاحون
Hopital: مستشفى مستشفيات
Accouchement, naissance: ولادة ولدة

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jidddan ma shaa Allah ! c'est trés bien ma belle tu peut passer à la suite in shaa Allah, baarakallahufiki pour tes grands efforts okhti, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 11 Déc - 10:18, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Ven 10 Déc - 19:56

as salamo 3alayki oukhti oum kalthoum

tu pourras m'expliquer pour la conjugaison comment ca se passe bi idhnillah comme ca je vais travailler un peu et après je ferais l'examen bi idhnillah

boussa

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
oum-kalthoum
" Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "



Messages : 2673
Date d'inscription : 02/02/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Sam 11 Déc - 10:20

Wa aleyki salam habibaty,

Na'am alors en faite tu vas étudier donc la premiére leçon qui se trouve dans divers cours d'arabe rubrique conjugaison, puis tu fais l'exercice n° 1 qui se trouve dans la meme rubrique, puis je corrige oukhti et tu pourras passer à la leçon 13 de médine biidhnilleh, voilà bon courage okhti al 3aziizah ;)

Boussa.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Sam 11 Déc - 11:33

as salamo 3alayki okhti

ok je fais comme ca in shaa Allah, pour l'étude de texte habiba j'attend ta correc lool in shaa Allah je ferais le texte 4 bi idhnillah

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Sam 11 Déc - 11:51

asalam alayki



EXERCICE 1


Combien y'a t'il de temp en arabe ? citez les. il y en a 3
فعل الماضي
فعل المضارع
فعل الأمر

Comment se nomme "un verbe" en arabe ?
الفعل le verbe
الأفعال les verbes

Expliquer ce qu'est الْماضي
c'est le temps de l'accompli qui correspond au passé mais il ne se traduit pas par passé, il désigne un temps ou évenement qui s'est accompli, déroulé, ex : ضاع الكتاب il a pris le livre on voit bien ici que l'action prendre le livre est accompli, elle est terminée

Expliquer ce qu'est الْمُضارِع c'est le temps de l'inaccompli, il peut correspondre au futur ou au présent selon le contexte c'est un temps ou évenement qui ne s'est pas terminé ex : يأكل البنت la fille mange on voit bien ici que l'action en train de manger n'est pas encore terminé

Expliquer ce qu'est الأمْر il correspond à l'impératif mais on le traduit en réalité par l'ordre, il désigne un ordre ex ! أكتب écrit on voit ici que je donne l'ordre et l'action se déroule après

A quoi reconnaît-on الْفِعْلُ الْماضي on le reconnait facilement car il se conjugue toujours de la même façon

A quoi reconnaît-on الْفِعْلُ مُضارِع dès l'instant qu'on trouve les lettres أنيت, quand le verbe commence par une de ses lettres il est au temps de l'innacompli

A quoi reconnaît-on الْفِعْلُ الأمْر il désigne un ordre à éxecuter, à la 2ème personne en général on trouve un alif hamza au début du verbe (alors on va plutot dire que les af3al au amr seront reconnu généralement par un soucoun en terminaison ma belle, car si tu dis qu'ils commencent par une hamza au début on va confondre avec al af3al al moudari3 qui eux seront reconnu par la marque أنيت en début de verbe)

Dans les phrases suivantes mettre en évidence الأفْعال (les verbes) et dites à quel temps il sont.

ذَ هَبَ فِي البَيتِ : ici fi3l al maaDii
خَرَجَ المُدِيرُ مِنَ المَد رَسَةِ : ici fi3l al maaDii
نَلْعَبُ بِالْكُرَةِ : ici fi3l al mouDaari3
اِلْعَبْ بالْكُرَةِ : ici fi3l al amr
أَلْبَسُ ثِيَابِي : fi3l al amr (non habibaty, ici c'est un fi3l moudari3 car le verbe commence par أ et il ne porte pas de soucoun en terminaison )
نَظِفْ ثِيَابكَ : ici fi3l al mouDaari3

mumtaz


Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah, c'est trés bien ma belle revois juste les 2 ptite fautes in shaa Allah, tu peut passer à la suite okhti, jazakillahu khayran pour tes efforts, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 11 Déc - 13:06, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Sam 11 Déc - 15:34

asalam alayki

EXAMEN N°2 DU TOME DE MEDINE

Citer les pronoms démonstratifs de proximités et donner les termes grammaticaux en arabe
أسماء المشارة للقريب
هذا : للمذكر
هذه : للمؤنث
Citer les pronoms démonstratifs d'éloignements et donner les termes grammaticaux en arabe
أسماء المشارة للبعيد
ذلك : للمذكر
تلك : للمؤنث
Corriger les phrases suivantes si c'est inexact:
ذلـك زينـبُ c'est faux ici on dira تلك زينب
تِلْكَ حـامدٌ c'est faux ici on dira ذلك حامد
هذِهِ آمِنَـة
هذا محمد

Rappeler la régle grammaticale de اللام حرف جرّ
c'est une préposition qui exprime la possession (a, pour) il est représenté par la lettre لِ qui porte un kassra automatiquement le nom qui le suivra sera toujours مجرور

Pourquoi dans cette phrase لمن هذه السَّاعة ؟ (à qui est cette montre ?) le mot السَّاعة porte l'article ال car ici on se renseigne sur quelque chose de précis le mot السَّاعة est البدل qui est le substitutif du mot هذه

Pourquoi dans cette phrase في المستشفى le mot المستشفى ne porte pas de kasra à la fin alors qu'il est précédé d'une préposition ? car c'est la règle du الألف المقصور à la fin du mot on trouve ى on ne pourra jamais prononcé i ca sera toujours a, on dit qu'il a une déclinaison sous entendue مقدرة c'est le alif qui rend justement cette prononciation impossible

Donner les termes grammaticaux de ces 2 mots et donner leur traduction
أمام devant
خَلْفَ derrière
ce sont des ظروف المكان adverbes de lieu, ils sont toujours مضاف automatiquement le nom qui les suivra seront مجرور (ils prendront une kassra a la fin)

En arabe comment est nommée l'adjectif qualificatif et comment appelle t'on le mot qui désigne les qualités du nom ?
l'adjectif : النعت
le qualifié (mot qui désigne les qualités du nom) : المنعوت

Dévellopper les 3 régles suivantes qui concernent l'adjectif
1) L'accord en genre التذكير و التأنيث
c'est à dire que si le man3out est au masculin le na3t le sera et si le man3out est au féminin le na3at le sera aussi ex : محمد طالب on voit ici qu'ils sont tous les deux au masculin
آمنة طالبة on voit ici qu'ils sont tous les deux au féminin

2) L'accord en définition التَّعْريفُ و التَّنْكيرُ
خالد طبيب ici le man3out et le na3t sont tous les deux indéfini نكرة
الطالب الجديد مشهور ici le man3out : alTaalibou et le na3t aljadiido sont défini par l'article معرفة, le mot mach'hoouroun est un khabar

3) l'accord en déclinaison الإِعْرابُ
si le man3out est مرفوع alors le na3t le sera aussi البيتُ الجميلةُ

et si il est مجرور alors le na3t le sera aussi في البيتِ الجميلةِ

Quel est la particularité de ses mots: ce sont des الصفة, états descriptifs ils ne prennent jamais de tanwin ils font partie des interdits de tanwin ممنوع من الصرف
كَسْلانُ : parresseu
عَطْشانُ : assoifé

Donner la régle grammaticale de ces mot:
عِنْدَ : chez
هُنَا : ici
ce sont des ظروف المكان adverbes de lieux

Donner les 2 pronoms relatifs vues dans les leçons (masculin et féminin) et donner leur traduction الذي : qui est (masculin)
التي : qui est (féminin)

Traduire en arabe cette phrase
الْكِتابُ الَّذِي على المَكْتَبِ ِللْمُدَرِّسِ le livre qui est sur le bureau de l'enseignant

Qu'est ce que الضَّمَائِرُ ? ce sont des pronoms personnels
ils se divisent en deux catégories :
الضمائر المنفصل les pronoms personnels isolés
الضمائر المتصل les pronoms personnels suffixés à la fin d'un nom

Combien y'a t'il de الضَّمَائِرُ citer les .
pour les pronoms personnels isolés : أنا أنت هو هي نحن أنتم أنتن هم هن
duel : أنتما هما
pour les pronoms personnels suffixés : ي ك هُ ها نا كم كن هم هن

Donner la traduction des termes suivants:
Mon stylo قلمي
Ton stylo (masculin) قلمكَ
Ton stylo (féminin) قلمكِ
Son stylo (masculin) قلمهُ
Son stylo (féminin) قلمها

Donner la régle grammaticale de الأسْمَاءُ السِّتَّةُ
les 6 noms, أب أخ en font partie la règle est que quand ils sont devant un pronom on leur rajoute un و pour faciliter la prononciation ex أبوك أخوك par contre quand ils sont suivit du pronom ي la règle ne s'applique pas on dira alors أبي أخي

Les noms propres masculins العَلَمُ المُذَكَّرُ qui se termine par la marque du féminin c'est à dire la ta marbouta (ة )prendront le tanwine, dites si c'est vrai ou faux et expliquer pourquoi
non ils ne prendront jamais de tanwin c'est un nouveau groupe de mots qui font partie des interdits de tanwin ممنوع من الصرف, ce sont des noms qui ont un sens معنى masculin mais une prononciation الفظ féminine ex
طلحة
أسامة
معاوية
حمزة

Donner la régle grammaticale de مَعَ c'est un ظرف المكان adverbe de lieu

Donner la régle grammaticale de بـِ c'est un حرف جر une préposition qui a le même sens que في

ما est un اِسْمُ الاسْتِفْهَامِ mais selon le contexte dans la phrase il peut autre chose ... expliquer
il peut être une particule de négation حرف نفى ex : لا ما عندي قلم

ذَهَبْتَ est à quel forme ? c'est un فعل الماضي au temps de l'inaccompli à la 2eme personne du singulier masculin

ذَهَبْتُ est à quel forme ? c'est aussi un فعل الماضي à la 1ère personne du singulier

Donner a différence entre لي et عِندي

lii on l'utilise pour désigner un être doué de raison العاقل
3indy on l'utilise pour désigner un être non doué de raison غري العاقل

Donner la régle grammaticale du pronom personnel ( يِ )
c'est un ياء المتكلم il est toujours précédé d'un kassra, il a une déclinaison sous entendue tout comme al alif maqSour ex :
كوبي : c'est un nom marfou3 même si il y a le i car c'est sous entendue
في كوب : c'est un nom majrour

Comment devient le pronom personnel suffixé ــهُ quand il est précédé par la lettre " ي"
il se change en un هِ ex : في + هو = فيهِ on ne diras pas a la fin fiho

Donner les 3 déclinaisons possibles du nom
الرفع au cas régulier c'est à dire que le nom aura un damma a la fin on dira qu'il est مرفوع
الجر au cas indirect c'est à dire que le nom aura un kassra a la fin on dira qu'il est مجرور
النصب au cas direct c'est à dire que le nom aura un fatha a la fin on dira qu'il est منصوب

Donner les déclinaisons pour chaque phrase suivantes:
محمد في المسجدِ le mot almasjidi est majroor car il est précédé d'un 7arf jaar
أُحِبُّ المسجدَ le mot al masjida est manSoob car il est précédé d'un fi3l mouDaari3
المسجدُ جَمِيلٌ le mot al masjido est marfou3, a la base tous les noms sont marfou3

أُحِبُّ est à quel forme ? فعل المضارع au temps de l'inaccompli

Donner la régle grammaticale de الألِفُ الْمَقْصورُ final d'une préposition, devant un pronom
le ى se change en un ي
على + أنت = عليك

Donner la régle grammaticale de الْخُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ
toute phrase qui commence par un verbe est une phrase verbale composé d'un verbe الْفِعْلُ et d'un sujet الْفَاعِلُ
Qu'est ce que الْفِعْلُ et الْفَاعِلُ
الْفِعْلُ est le verbe, il indique une action
الْفَاعِلُ est le sujet, il accomplit l'action du verbe il doit toujours
être un nom اسم
مرفوع prendre un damma a la terminaison finale
et toujours être situé après le verbe

Le verbe s'accorde toujours en genre (féminin, masculin) avec son sujet, vrai ou faux ?
oui c'est vrai

Donner la marque du féminin عَلامَةُ التَّأْنِيثِ de l'accompli
c'est un ta sakina تْ on l'appelle التاء التأنيث الساكنة
ex : خرجتْ elle est sortit

Comment dit on en arabe, "l'accompli" et "l'innacompli"
l'accompli : الماضي l'inaccompli : المضارع

Comment deviendra خَرَجَ مُحَمَّدٌ au féminin
on dira : خرجتْ زينب
Donner les régle grammaticale des mots suivants:
كَيْفَ: إسم إستفهام on l'emploi pour se renseigner sur un état
أنتِ : ضمير c'est la 2ème personne du singulier féminin
ذَهَبَبْ : فعل الماضي c'est la 3ème personne du singulier féminin
بَعْدَ : ظرف زمان c'est un adverbe de temps

Quand la marque du féminin de l'accompli (الْماضِي le passé ) (تْ) est suivie de l'article (ال) que doit t'on faire ? on doit supprimer le soukoun du تْ a la fin du verbe et le remplacer par une kassra car deux soukoun ne peuvent pas se suivre
ex : خرجتِ البنتُ et c'est le même cas pour le harf jaar min on dira mina on mettra un fatha sur le noun : أنا منَ اليابان

Citez les chiffres de 20 à 29
عشرون ٢٠
واحد و عشرون ٢١
إثنان و عشرون ٢٢
ثلاثة و عشرون٢٣
أربعة و عشرون٢٤
خمسة و عشرون٢٥
ستة و عشرون ٢٦
سبعة و عشرون ٢٧
ثماية و عشرون ٢٨
تسعة و عشرون ٢٩

Donner en arabe la traduction des couleurs suivantes au féminins et masculins
pour le masculin je suis pas sur parce que je les ai pas appris ils y étaient pas dans le pdf donc je t'ai mis ceux que je connaissais déja ^^ (ah na'am habibaty, je me suis trompé de fichier je vais poster les pluriels aussi in shaa Allah)
1) Rouge:
m : حمراء
f : احمر

2) Jaune:
m: صفراء
f : اصفر

3)Vert:
m : خضراء
f : اخضر

4) Bleu:
m : زرقاء
f : ازرق

5) Noir:
m : سوداء
f : اسود

6) Blanc:
m : بيضاء
f : ابيض

7) Orange:
m :
f : برتقال

8) Violet:
m :
f : بنفسجي

9) Rose:
m :
f : قرنفلي

10) Marron:
m :
f : بني

Comment dit-on en arabe les couleurs ?
الألوان
Est ce que toute les couleurs prendront la forme de أَفْعَلُ au féminin et de فَعْلاءُ au masculin ? si non expliquer... non ils n'ont pas tous la même forme par contre je suis pas sur mais je crois que certain se terminent par un ta marbouta a la fin

Citer les chiffres de 30 à 39, (en lettres et en chiffres indiens).
ثلاثون ٣٠
واحد و ثلاثون ٣١
إثنان و ثلاثون ٣٢
ثلاثة و ثلاثون ٣٣
أربعة و ثلاثون ٣٤
خمسة و ثلاثون ٣٥
ستة و ثلاثون ٣٦
سبعة وثلاثون ٣٧
ثماية و ثلاثون ٣٨
تسعة وثلاثون ٣٩

Donner la traduction en arabe des mots suivants:
Le pére: الأب
La mére: الأم
Le fils: الإبن
La fille: البنت
la grand mére: الجدة
Le grand pére: الجد
la tante maternelle: الخالة
l'oncle paternelle: العم
la tante paternelle: العمة
l'oncle maternelle: العم
l'épouse: الزوجة
l'époux: الزوج
la soeur: الأخت
le frére: الأخ


voila oukhti je t'ai donné beaucoup de boulot lol quAllah te recompense en tout cas pour le temps que tu prends pour nous corriger j'attaque la 2ème partie al kalimat plus tards dans la soirée baraka Allah o fiki

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah !! c'est parfait ma belle ! jaazakillahu khayran pour cette excellent travail ma belle je corrige la suite in shaa Allah.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 11 Déc - 22:55, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Sam 11 Déc - 19:19

asalam alayki

EXAMEN N°2 DU TOME DE MEDINE (partie 2: vocabulaire)

Donner en arabe la traduction du vocabulaire suivants:

Infirmiére: ممرضة ممرضات
Jardin: حديقة حدائق
Cane: بطة
Muezzin: مؤذن مذن
Oeuf: بيضة بيض بيضات
Chamelle: ناقة نوق نياق
Hopital: مستشفى مستشفيات
Couteau: سكين سكاكين
Devant: أمام
Derriére: خلف
Langue: لغة لغات
Célébre: مشهور شهير
Ville: مدينة مدن
Oiseau: طائر طير طيور أطيار
Jour: يوم أيام
Paresseux: كسلان كسول كسلى كسالى
Affamé: جوعان جائع جوعى جياع
Assoiffé: عطشان عطش عطاش عطاشى
Rempli: ملآن مليء ملاى
En colére: غضبان غضاب غضبى
Aujourd'hui: اليوم
Camarade: زميل زملاء
Couple, époux: زوخ أزواج
Unique: واحد
Garçon, enfant: فتى فتيان
Avec: مع
Bébé: طفل أطفال
Langue: لغة لغات
J'aime: أحب
Prophéte: نبي
Oncle paternel: عم أعمام عموم
Tante paternel: عمة عمات
Oncle maternel: خال أخوال
Tante maternelle: خالة خالات
Fermier, paysan: فلاح فلاحون
Accouchement: ولادة ولدة


mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ma belle !! c'est parfait tu peut donc passer à la suite in shaa Allah, ma belle baarakallahufiki pour tes efforts, que dire de plus à part continue ainsi in shaa Allah, je te joint le vocabulaire de la leçon 13 in shaa Allah il est en 3 partie , boussa okhti, wa ssalamu aleyki.
Fichiers joints
Vocabulaire du cours n° 13-1.pdf
vocabulaire partie 1
Vous n'avez pas la permission de télécharger les fichiers joints.
(72 Ko) Téléchargé 2 fois
Vocabulaire du cours n° 13-2.pdf
vocabulaire partie 2
Vous n'avez pas la permission de télécharger les fichiers joints.
(75 Ko) Téléchargé 2 fois
Vocabulaire du cours n° 13-3.pdf
vocabulaire partie 3
Vous n'avez pas la permission de télécharger les fichiers joints.
(75 Ko) Téléchargé 2 fois

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Sam 11 Déc - 23:01, édité 2 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Dim 12 Déc - 11:14

asalam alayki

baraka Allah o fiki oukhti pour tes correction maa shaa Allah )) j'ai pu télécharger tout le vocabulaire wal hamdolillah

je te poste la suite ^^ après in shaa Allah je ferais un peu de conjugaison

الدرس الثالث عشر COURS N°13: PARTIE 1

Faire l'exercice 1 du support
j'avais complètement zapé l'exercice 1!!! flute lool
هؤلاء تجار
هؤلاء حجاج
هؤلاء رجال
هؤلاء كبار
هؤلاء صغار
هؤلاء قصار
هؤلاء طوال
هؤلاء أولاد
هؤلاء ابناء
هؤلاء أعمام
هؤلاء شيوخ
هؤلاء ضيوف
هؤلاء زملاء
هؤلاء فقراء
هؤلاء أغنياء
هؤلاء أصدقاء
هؤلاء أطباء
هؤلاء فتياة
هؤلاء إخواة
هؤلاء جدد

Citez les régles grammaticales des termes suivants:

l'accord entre الْمُبْتَدَأُ et الْخَبَرُ en nombre
si le moubtada est au singulier مفرد alors le khabar le sera aussi et si le moubtada est au pluriel جمع alors le khabar le sera aussi ex :
التاجرغني ici al joumla est au singulier on voit bien que le moubtada le commercant est au singulier le khabar riche est aussi au singulier car ils s'accordent tous les deux,

maintenant si je met la phrase au pluriel bijam3o : التجار أغنياء les commerçants sont riches on voit bien ici que le moubtada et le khabar ont changé de structur initiale ils ne sont plus au singulier mais au pluriel

L'accord entre اَلنَّعْتُ et اَلْمَنْعُوتُ en nombre
si le man3out est au singulier alors le na3t le sera aussi et si le man3out es au pluriel le na3t le sera aussi ils s'accordent tous les deux ex :
الرجل تاجرغني l'homme est un riche commerçant le man3out taajiroun est au singulier le na3t aussi ghaniyoun est au singulier ils s'accordent tous deux

maintenant si je met la phrase au pluriel bijam3o : الرجال تجار أغنياء les hommes sont de riches commerçants on voit bien ici que le man3out toujaaroun et le na3t agh'niyaaou sont tous les deux au pluriel leur structures initiales du nom à changer

الإِسْمُ se divise selon la quantité qu'il indique en 3 partie, citez les.

مفرد au singulier (1 seul)
متثى au duel (2) (الْمُثَنَّى)
جمع au pluriel (+ de 3)

Le pluriel se divise lui aussi en 3 catégories, citez les.
جمع التكسير le pluriel irregulier il se contruit par des schèmes
جمع المذكر السالم le pluriel masculin régulier
جمع المؤنث السالم le pluriel féminin régulier

Qu'est ce que الْوَزْنُ ? le schème
la notion de schème est fondamentale en langue arabe car elle permet de connaitre la racine des mots et d'utiliser le dictionnaire, le schème par convention est de 3 lettre, une lettre de début de mot une lettre de fin de mot où se fait généralement la pause et au moins une lettre en millieu de mot, le schème utilisé à la base est فعل dépourvu de toutes voyelles, nous avons 3 lettres le f qui débute le mot, le 3aine qui est au millieu et le lam qui est a la fin

c'est à partir du shème que l'on peut construire le pluriel d'un mot singulier si l'on prend par ex le mot
طالب au pluriel nous avons : طلاب nous voyons ici que les 3 lettres commune du mot est le Ta le lam et le ba, le alif ne fait pas partie de la structure initiale du mot car chaque lettre initiale du mot doivent être dans le même ordre au singulier comme au pluriel si nous remplaçons le schème de convention par les lettres initiale celà nous donne :
le f => le Ta
le 3aine => le lam
le lam => le ba
ce qui nous donne : طلب
nous voyons alors ici que le schème sera donc فعال ce qui nous donnera طلاب

Citez les 8 shéme vue dans cette 1ére partie de la leçon
فُعال
فِعال
فعول
فعِل
فعلة
أفعال
فعلاء
أفعلاء

هَؤُلاءِ c'est un nom démonstratif de proximité pour le pluriel
إسم إشارة للقريب بجمع
qu'on traduit par ceux-ci, c'est le pluriel de hadha et hadhihi

هُمْ c'est un pronom personnel "ils" à la 3eme personne du pluriel masculin ضمير, il ne change pas de forme à la fois suffixé a un nom et isolé

بَعْضُ on le traduit par certain il est toujours مضاف

ذَهَبُوا c'est le verbe dhahaba à l'accompli فعل الماضي à la 3eme personne du pluriel masculin le alif a la fin ne se prononce pas

Donner la traduction du vocabulaire suivants:

Champ; domaine: حقل حقول
Etre humain; homme: إنسان أناس ناس
Village: قرية قرى
Convive, hôte, invité: ضيف ضيوف
Maître, vieux, sage: شيخ شيوخ أشياخ
Restaurant: مطعم
Ecole primaire: مدرسة ابتدائية
Ecole: مدرسة مدارس

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, jayyid jiddan habibaty ! ma shaa Allah, les explications sont trés complete et trés claire ma belle baarakallahufiki, tu peut passer à la suite in shaa Allah, jazakillahu khayran pour tes efforts okhti, continue ainsi, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par OumSa3ad le Lun 13 Déc - 8:51, édité 2 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Dim 12 Déc - 12:19

asalam alayki

voici la conjugaison oukhti ))


Mettre en vert les أفعال (verbes) et donner leur temp

أَبْصَرْتُ أَفَاعِيَ سَوْدَاءَ قَدْ هَبَطَتْ فَجْأَةً مِنَ السَّمَاءِ
le 1er verbe est au mouDaari3 (inaccompli) le 2ème mais je suis pas sur que c'est un verbe est au maaDii (accompli)

حَالَمَا نَفْـرَعُ مِنْ قِرَاءِتِنَـا آلضُّخَـى كُنْتُ أرْمِي لَوْحِي آلْـخَشْبِـيِّ
le 1er est au mouDaari3 et le 2eme kaana au maaDii

ذَهَبْتُ إِلَى مَدَارِسَ جَمِيلَـةٍ
le verbe dhahaba ici est au maaDii

خَرَجَ حَامِلاً قَفَضًا
le verbe kharaja ici est au maaDii

إِضْرِبْ زَيْدًا فَيَسْتَقِيـمَ
le verbe ici est au amr

لا تَأْكُلِ آلسَّمَكَ وَتَشْرَبَ آللَّبَنَ
les deux verbe kala et sharaba sont au amr

لا تَشْتِمْ زَيْدًا فَـيَغْـضَبَ
le verbe ici est au amr

هَيَّا آنْزِلْ عِنْدَنَا فَتَجِدَ خَيْـرًا
le verbe 3indana ici est au maaDii

هَلْ لا تَنْزِلُ عِنْدَنَا فَنُكْرِمَكَ
le 1er verbe tanzil est au mouDaari3 et le 2eme verbe 3indana est au maaDii

إِذا ذَهَبْتَ لِلْمَدْرَسَةِ رُبَّمَا أَصْبَحْتَ يَوْمًا مُوَظَّفـًا
le verbe dhahaba ici est au maaDii

أَلْعِلْمُ حَيَاة ُ آلْقُلُوبِ (alors non ici habibaty, أَلْعِلْمُ n'est pas un verbe, mais j'ai fais une faute de frappe, c'est pas un alif hamza au début c'est tout simplement un alif, الْعِلْمُ et donc ici il n y a pas de verbe dans cette phrase okhti c'était un piége)
le verbe 3ilm ici est au mouDaarii3

أََنْ تَعْمَلَ خَيْرٌ لَكَ
le verbe ici est au mouDaarii3

يَحْسَبُ عَـدُوًّا صَدِيقَـهُ
le verbe ici est au mouDaari3

عَلِمْتُ زَيْـدًا مَرِيضًا
pareil ici au mouDaari3


mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ma shaa Allah !! c'est parfaitement compris ma belle al hamdulilleh, tu peut donc passer à la suite in shaa Allah, baarakallahufiki pour ce travail okhti, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 12 Déc - 14:00, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Dim 12 Déc - 14:51

as salamo 3alayki oukhti ))

ah !!! lool je suis tombé dans le piège pffffffffff je me suis fait avoir avec le hamza je crois ca ma perturbé mdrrr

baraka Allah o fiki oukhti )) je vais faire la suite de la conjugaison

boussa

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Dim 12 Déc - 14:55

asalam alayki

1) Citer les الضمائر

du مُفْرَد (masculin /féminin)
أنا moi, je
أنتَ toi, tu (masculin)
أنتِ toi, tu (féminin)
هو lui, il
هي elle

du مُثَنَّى (masculin/féminin)
نحن nous (masculin/féminin)
أنتما vous deux (masculin)
أنتما vous deux (féminin)
هما eux deux (masculin)
هما eux deux (féminin)

du جَمَع (masculin/féminin)
نحن nous
أنتم vous (masculin)
أنتنّ vous (féminin)
هم ils, eux (masculin)
هنّ elles (féminin)

ba3da je ferais la 2ème partie du dours 13 in shaa Allah bi idhnillah

mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ma shaa Allah !! c'est parfait ma belle tu peut passer à la suite in shaa Allah, boussa okhti al 3aziizah, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Dim 12 Déc - 18:57, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Lun 13 Déc - 8:41

asalam alayki


الدرس الثالث عشر COURS N°13: PARTIE 2

Faire les exercices, 2, 3, 4, 5, 6 du support
Consigne:
exo 2: Met les mots soulignés au pluriel comme indiqué dans l'exemple.
من أين هؤلاء الطلاب ؟ هم من الهند
أين التجار الكبار ؟ هم في السوق
أين المدرسون الجدد ؟ هم عند المدير
أين الطلاب الجدد ؟ أ هم في الفصل ؟
أ هؤلاء الطلاب أغنياء ؟ لا هم فقراء
من هؤلاء الرجال ؟ هم ضيوف
لي إخواة كبار. هم طلاب بلجامعة
أين أصدقاؤك ؟ ذهبوا إلى المكتبة
محمد له ابناء صغار. هم طلاب في المدرسة
أ زملاؤك مجتهدون ؟ نعم هم مجتهدون
exo 3: Annexe les noms suivants tantôt à un nom tantôt à un pronom comme l'illustre l'exemple.
أسماء الطلابٍ أسماؤهم
زملاء حامدٍ زملاؤك
أصدقاء المدرسِ أصدقاؤهُ
exo 4: Lis l'exemple puis transforme les phrases suivantes de la même façon.
الطلاب جلسوا في الفصل
المدرسون خرجوا من المدرسة
التجار ذهبوا إلى السوق
exo 5: Lis et écris.
الطلاب في الفصل
من هؤلاء الأولاد ؟ أ هم أبناؤك ؟ لا هم أبناء أخي
من هؤلاء الناس ؟ هم حجاج من تركيا
أين التجار ؟ذهبوا إلى السوق
من هؤلاء الرجال ؟ هم ضيور
الفلاحون في الحقول و أبناؤهم في المدرسة
أينا الطلاب الجدد ؟ بعضهم في الفصل و بعضهم عند المدير
أعمامي تجار كبار
هؤلاء إخوتي
أين أبناؤك يا علي ؟ هم في الدكان
الطلاب الكبار في الملعب و الطلاب الصغار في الفصل
هؤلاء الفتية إخواة. أبوهم إمام هذا المسجد
هؤلاء الرجال فلاحون من قريتي
أين الطلاب الجدد ؟ أ خرجوا ؟ نعم خرجوا و ذهبوا إلى المكتبة
أ هؤلاء الأطباء مسلمون ؟ نعم هم مسلمون
لي أبناء صغار. بعضهم في المدرسة الإبتدائية و بعضهم في المدرسة المتوسطة
exo 6: Ecris le pluriel des mots suivants.
كبار
مسلمون
رجال
أبناء بنون
ضيوف
فتياة
حجاج
إخواة
صغار
طوال
أغنياء
فقراء
Donner la régle grammaticale concernant le pluriel masculin régulier.
contrairement au pluriel irregulier, lui ne modifie pas la structure initiale du nom, il consiste seulement à rajouter à la fin du nom les deux lettres : ون ex : فلاح : فلاحون

La hamza est une consonne à part entiére, VRAI ou FAUX, expliquer ...
oui c'est vrai en réalité elle ne fais pas vraiment partie de l'alphabet arabe, dans le dictionnaire la hamza est à chercher à la place du alif
il ne faut pas confondre la hamza qui elle accepte les voyelles et qui a le plus souvent besoin d'un support avec le alif qui lui n'accepte aucune voyelle et est toujours précédé de la fatha

la hamza aura différent support selon la place qu'elle aura dans le mot

Citer les supports de la hamza en initiale. c'est un alif أ إ أُ
quand la hamza est au début du mot sont suport sera toujours un alif

Citer le support de la hamza Quand le nom est مَرْفُوعٌ se terminant par une hamza et annexe un ضَمِيرٌ.
quand la hamza est au millieu ou fin de mot elle aura différent support régie par des règles assez complexe, on retiendra ici que quand le nom est marfou3 et qu'il se termine par une hamza et annexe un Damiir alors son support sera un ؤ par ex : زملاء on voit bien ici que le nom se termine par une hamza et est marfou3 donc si on lui suffixe un pronom il s'écrira ainsi : زملاؤك

Traduire le vocabulaire suivant en arabe.

Couple, mari, Conjoint: زوج أزواج
Dame, femme: إمرأة نساء نسوة
Proche: قريب
pluriel masculin régulier: جمع المذكر السالم

mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibati, a7santi ma shaa Allah ! trés bien ma belle, excellent travail ! tu peut passer à la suite okhti, bonne continuation, baarakallahufiki pour tes efforts habibaty, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Lun 13 Déc - 10:32, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Lun 13 Déc - 16:43

asalam alayki

الدرس الثالث عشر COURS N°13: PARTIE 3

Faire les exercices 1,2, 3, 4, 5, 6 de la partie (ب) et faire les exercices 1, 2, 3 de la partie (ج) de la leçon
Consigne partie (ب):
exo 1: Mets le moubtada dans les phrases suivantes au pluriel comme l'illustre l'exemple
هؤلاء طالبات
هؤلاء مدرسات
هؤلاء طبيبات
هؤلاء مسلمات
هؤلاء زوجات
هؤلاء أخوات
هؤلاء فتيات
هؤلاء جديدات
هؤلاء كبيرات (ici on va se baser sur el waznou فِعالٌ ce qui va nous donner "كِبارٌ")
هؤلاء صغيرا (pareil ici on se base sur el waznou فِعالٌ ce qui nous donne صِغارٌ )
هؤلاء طويلات (pareil طِوالٌ )

exo 2: Lis et écris
هؤلاء إخوتي و هؤلاء أخواتي
من هؤلاء الفتيات ؟ هؤلاء بنات المدرسة
هؤلاء الفتيات زميلاتي. أبوهن طبيب و أمهن مدرسة
أين الطالبات الجدد؟ ذهبن إلى المكتبة
أين بناتك يا عمتي ؟ هن في المطبخ
أ هؤلاء الممرضات مسلمات ؟ نعم
هؤلاء طبيبات أزواجهن مدرسون
من هذه المرأة ؟ هي زوجة الطبيب الجديد
أ بناتك في المدرسة الثانوية يا أسامة ؟ بعضها في المدرسة الثانوية و بعضهن في المدرسة المتوسطة
أ لك بنات يا ليل ؟ نعم لي بنات كبار و هن طالبات بالجامعة
من هؤلاء النساء الطوال ؟ هن طبيبات من أمريكا
exo 3: Lis l'exemple puis transforme les phrases suivantes de la même façon
المدرسات ذهبن إلى الفصل
الطالبات الجديدات جلسن في الفصل
بنات محمد ذهبن إلى المدرسة
exo 4: Désigne les noms suivants par un nom démonstratif de proximité
هذا أخي
هذه أختي
هؤلاء رجال
هؤلاء مدرسون
هؤلاء طالبات
هذه أمي
هذا أبي
هذه طالبة
هؤلاء طبيبات
هؤلاء تجار
exo 5: Mets un pronom personnel qui convient dans les espaces vides
من هذا الرجل ؟ هو مدرسنا
أين الطالبات ؟ هن في الفصل
من هؤلاء الفتية ؟ هم أبناء المدرس
أين الطالبة الجديدة ؟ هي في المكتبة
من هؤلاء الناس ؟ هم حجاج من الهند
أين الطبيبات ؟ هن في مستشفى الولادة
من هذا الولد الذي خرج من بيتك ؟ هو ابن أخي
من أين هؤلاء الضيوف ؟ هم من الرياض
من أين هؤلاء الممرضات ؟ هن من الفلبين
من هذه الفتاة ؟ هي بنت المدرسة
exo 6: Donne le pluriel des noms suivants
أخوات بنات مسلمات طبيبات
أطباء أزواج زوجات فتتات
كبيرات طويلات جديدات إخواة
كبار جدد
Consigne partie (ج):
exo 1: Mets le moubtada au pluriel dans chacune des phrases suivantes tout en effectuant les changements nécessaires
من أولئك الفتيان ؟
من أين أولئك المدرسون ؟
أولئك الفتيات بنات الطبيب
هؤلاء الطلاب من إنكلترا و أولئك من فرنسا
أ أولئك المهندسون مسلمون ؟
هؤلاء النساء ممرضات و أولئك طبيبات
من هؤلاء الأولاد الطوال ؟
أولئك الفتيات الصغيرات أخوات حامدٍ
أولئك النساء أمهات الطالبات
أولئك الرجال عالمون كبار من المملكة العربية الس"ودية ( ici c'est عُلماءُ )exo 2: Désigne les noms suivants par un nom démonstratif d'éloignement
ذلك طالب
أولئك تجار
أولئك مدرسات
تلك طبيبة جديدة
أولئك أمهات الطالبات
أولئك آباء الطلاب
ذلك فلاح
تلك أم محمدٍ
ذلك صديقي
أولئك أخواتي
أولئك إخوتي
exo 3 Donne le pluriel des mots suivants
أمهات
آباء
نساء
عمات
ضعاف
وزراء
أسماء
Citer les régles des termes grammaticaux suivants:

Le pluriel féminin régulier جَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمُ
tout comme le pluriel masculin singulier il ne modifie pas la structure initiale du nom, on rajoute seulement deux lettres à la fin du nom : ات
ex : مسلمة = :مسلمات

هُنَّ c'est un ضمير pronom personnel : il représente elles, 3eme personne pluriel féminin, il ne change pas à la fin du nom, qu'il soit suffixé ou non il reste هن

بِلالٌ c'est le البدل le substitutif du mot الشيخ c'est à dire qu'ils peuvent se substituer l'un l'autre ils signifient la même chose, on parlera de la même personne

ذَهَبْنَ c'est un فعل الماضي verbe à l'accompli, verbe dhahaba conjugué à la 3eme personne du pluriel féminin elles

Les pluriels irréguliers جَمْعُ التَّكْسِيرِ qui ont les shémes suivants أَفْعِلاءُ et فُعَلاءُ sont interdit de tanwin, ils ne prendront jamais de tanwin à la fin, ils font partie des ممنوع من الصرف


Traduire le vocabulaire suivants en arabe

Faible: ضعيف ضعاف ضعفاء
Mére: أم أمهات
Pére: أب آباء
Fort: قوي أقوياء
Savant; érudit: عالم عالمون علماء

mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki okhti, a7santi ma shaa Allah ! c'est trés bien ma belle, tu peut passer à la suite in shaa Allah, jazakillahu khayran pour tes efforts, continue ainsi wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Mar 14 Déc - 11:55, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Lun 13 Déc - 20:43

as salamo 3alayki oukhti

ca yé je viens de finir at tamariin ouf^^ al hamdolillah ))

j'attend ta correc pour l'étude de texte dernier texte
boussa

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
oum-kalthoum
" Le savoir que l'on ne complète pas chaque jour diminue tous les jours. "



Messages : 2673
Date d'inscription : 02/02/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Mar 14 Déc - 11:56

wa aleyki salam habibaty,

je pense que tu n'as pas due recevoir mon mp ma belle, j'ai remplacé les liens expiré pour le tome de médine, donc tu peut étudier la suite okhti, Hafidakillah, Boussa.

_________________
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Mar 14 Déc - 13:16

as salamo 3alayki oukhti

ok ma fih moushkil )) car fi kitaby j'avais vu effectivement deux possibilité pour al waznou pour le pluriel des féminin concernant les Sifaat état descriptifs j'avais vu ce que tu m'a corrigé en rouge et j'avais vus en remarque qu'on pouvait mettre l'autre ))

oui je l'ai vu qu'après ton mp lool

baraka Allah o fiki oukhti, je poste la suite in shaa Allah

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Mer 15 Déc - 11:10

asalam alayki

hadha la suite oukhti fillah ))

الدَّرْسُ الرَّابِعَ عَشَرَ COURS N°14

Faire les exercices 1, 2, 3, 4, 5, et 6
Consignes:
exo 1: répond aux questions suivantes
نحن أولاد أب آمين
بيتنا في فرنسا
ربنا الله
لغتنا الفرنسية
مدرستنا بعيد من بيتنا
نعم نحن مسلمون
لا ما فيه حديقة
نعم عندنا سيارة
هو في الجامعة
لا نحن طالبات
exo 2: lis et écris
نحن مسلمون الله ربنا و الإسلام ديننا و النبي محمد صلى الله عليه و سلم رسولنا و القرآن الكريم كتابنا و الكعبة قبلتنا و العربية لغتنا
أين مدرسكم يا إخوان ؟ خرج الآن من الفصل و ذهب إلى المدير
في أي شارع بيتكم ؟ بيتنا في الشارع الذي أما المحكمة
أبونا صديق عمكم
أ أنتم مدرسون ؟ لا نحن أطباء
أ أنتم أبناء المدير ؟ لا نحن حفدته
مدرستنا كبيرة و مدرستكم صغيرة
لنا حديقة جميلة في تلك الطب
أ أنتم أطباء ؟ بعضنا أطباء و بعدنا مهندسون
الله ربنا و ربكم
أين ذهبتم يا إخوان ؟ ذهبنا إلى السوق
exo 3: annexe les noms suivants aux pronoms personnels comme l'illustre l'exemple suivant
أمكم أمنا
عمكم عمنا
صديقكم صديقنا
مدرستكم مدرستنا
أختكم أختنا
لغتكم لغتنا
دينكم ديننا
أبكم أبنا
أخكم أخنا
exo 4: lis
exo 5: lis et écris
وليم إدورد لندن باريس باكستان إصطنبول إبراهيم إسماعيل إسحاق يعقوب أيوب سليمان داود يونس إدريس جبريل ميكائيل فرعون
exo 6: lis l'exemple puis transforme les phrases suivantes de la même façon
أنتم خرجتم من الفصل
أنتم جلستم في الفصل
أين ذهبتم يا إخواني ؟
لماذا خرجتم من الفصل يا أولاد ؟

Citez les régles grammaticales des termes suivants:
Le nom interrogatif: أَيٌّ
c'est un إسم إستفهام, dans les dourous précedent on a vu plusieurs nom interrogatifs أسماء إستفامية
ex : ما من أين كيف, le nom أَيٌّ fait partie de ces noms mais il se differencie,
par son utilisation : il n'est pas restreint à un genre précis comme les autres noms qui eux sont utilisés pour se renseigner sur une chose précise que ce soit un objet, un lieu, un état, une personne... au contraire أَيٌّ peut être utilisé aussi bien pour se renseigner sur une personne, un lieu, un objet....
il est toujours مضاف et donc le mot qui le suivra sera مجرور
il est variable معرب alors que tous les autres noms sont invariables مبني

الْعَلَمُ الأعْجَمِيُّ
le nom propre non arabe est une nouvelle catégorie de nom qui font partie des interdit de tanwin
ممنوع من الصرف c'est à dire qu'il ne prendront jamais de tanwin,
en règle général tous les noms de lieu, ville, pays font partie des interdits de tanwin tout comme les noms des prophètes dans le coran excepté 6 : محمدٌ لوطٌ هودٌ نوحٌ صالحٌ شعيبٌ

أَنْتُمْ et أَنْتُمْ (j'ai pas compris pourquoi il y a les deux même pronoms lol)lorsqu'il est suffixé à un nom ou à une préposition devient كم attention le mim a la fin prend un damma quand il est suivi de l'article al

نَحْنُ et نَحْنُ (idem aussi ici) lorsqu'il est suffixé à un nom ou à une préposition devient نا

شَفَاهُ الله c'est une invocation دعاء qui s'écrit toujours ainsi, شفاكم الله شفاها الله

يَهْدِيهُما اللهُ إلى الإسْلامِ c'est une du'a qui est composé d'un فعل مضارع qui est يَهْدِي et d'un ضمير qui est هُما il représente le duel de la 3eme personne (eux deux, elles deux)

ذَهَبْتُمْ c'est le verbe dhahaba au فعل ماضي à la 2eme personne du pluriel : vous
ذَهَبْنَا c'est le verbe dhahaba au فعل ماضي à la 1ère personne du pluriel : nous, ne pas confondre avec ذهبن qui lui represente elles au pluriel

بَلَدٍ c'est un nom qui peut être à la foi féminin ou masculin

Un même nom peut avoir différents pluriels, donner un exemple..
le nom أخ frère a deux pluriels differents en fonction du contexte et du sens de la situation par ex on pourra dire إخوة des frères quand on parle de frère de sang, de la même parenté et on pourra dire إخوان des frères quand on parle de frère de la même idéologie, religion ou alors des amis très proches

Traduire le vocabulaire suivants en arabe:
Petit-Fils: حفيد أحفاد حفدة
Ecole supérieure, faculté: كلية كليات
Chrétien: نصرانيي نصارى
Frére (de sang): أخ إخوة
Frére (coreligionnaire, amis): أخ إخوان
Tribunal: محكمة محاكم
Pays: بلد بلاد بلدان

mumtaz mumtaz mumtaz mumtaz

Oum-kalthoum: assalamu aleyki habibaty, jayyid jiddan ya okhti !! ma shaa Allah c'est un sans faute !! ma shaa Allah, alors par contre je ne comprend ou est ce que tu as vue les 2 "antoum" et "nahnou" oukhti lol ? tu peut passer à la suite ma belle, wa jazakillahu khayran pour tes grands efforts, amin, hafidakillah, wa ssalamu aleyki.

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)


Dernière édition par oum-kalthoum le Mer 15 Déc - 12:01, édité 1 fois (Raison : correction)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)   Aujourd'hui à 8:08

Revenir en haut Aller en bas
 
EXERCICES بنت عزالدين (Apprentissage terminé)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les pronoms - exercices
» Des exercices pour réduire son stress en voiture
» Exercices à pratiquer pour lâcher prise
» Exercices vocabulaire de la peur
» Exercices : Préfixe - suffixe

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
EN AVANT POUR L'ARABE! :: ♥ Partie Cours ♥ :: Etude: du tome de médine n°1-
Sauter vers: