AccueilPortailFAQS'enregistrerConnexionCalendrier
Assalâmu aleykunna akhwaty el karimaat, ce forum est destiné aux soeurs ! Marhaban bikunna, chaque membres qui s'enregistre sur le forum, dois attester qu'elle est bien une soeur dans la partie "réglement", barakAllahufikunna !

Partagez | 
 

 La déclinaison اَلإِعْرَابُ

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
بنت عزالدين
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.
الطــالـبـة المجتهـدة ma shaa Allah ! j'ai terminer mon programme.


Messages : 910
Date d'inscription : 03/10/2010

MessageSujet: La déclinaison اَلإِعْرَابُ    Lun 2 Mai - 6:21

as selemu

Les noms et les verbes portent une voyelle finale, variant suivant leur fonction dans la phrase. Cette déclinaison comporte 4 cas :

puce1 اَلرَّفْعُ

La voyelle est une dhamma ﹹ ضَمَّة écrite sur la dernière consonne du nom ou du verbe.
- Dans une phrase verbale جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ, le sujet الفاعل est مرفوع :
L’imam fait un sermon يَخْطُبُ الإِمَامُ

- Dans une phrase nominale de base جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ , les 2 termes « moubtada » et « khabar » sont مرفوع :
La philosophie (est) difficile الْفَلْسَفَةُ صَعْبَةٌ

puce1 اَلنَّصْبُ
La voyelle est une fathaفَتْحَة ﹷ écrite sur la dernière consonne du nom ou du verbe.
Le complément direct المفهول به est منصوب :

Il assiste au sermon فتح حامد البابَ

mais on peut trouver d'autres cas où le mot peut être منصوب comme par ex quand il est précédé des hourouf اَلنَّصْبُ :
إن لعل أن كأن

puce1 اَلْجَرُّ
La voyelle est une kasra ﹻ كَسْرَة écrite sous la dernière consonne du nom.
Il monte sur le minbar يَصْعَدُ عَلىَ الْمِنْبَرِ

le mot après عَلىَ est مجرور car il porte la kassra a la fin

Toutes les prépositions entraînent le cas indirect
Voici des prépositions حُرُوفِ الْجَرِّ :
فِي – عَلَى – مِنْ – إِلَى – بِـ - عَنْ – لِـ - كَـ

on peut trouver aussi d'autres exemples quand le mot est précédé d'un nom qui a comme nature مضاف le nom derrière lui sera toujours مجرور

puce1 الجزم

la voyelle est une soukoun écrite sous la dernière consonne du verbe

لا تأكلْ السمك ne mange pas le poisson

il y a un ensemble de حروف الجزم qui rendent le verbe مجزوم
لا لم لما ألم الما إن ما أي et encore pleins dautres....

tiré du site fourqane

puce1

_________________
L’Imām aš-Shāfi`ī (رحمه الله ) a dit:

( ما جهل الناس، ولا اختلفوا إلا لتركهم لسان العرب وميلهم إلى لسان أرسطاطاليس )

« Les gens ne sont devenus ignorants et n ont divergés entre eux, qu'en abandonnant la langue Arabe en s’orientant vers la langue d’Aristote » (Cité par as-Suyūṭī in “Ṣawn al-Manṭiq” p. 15)
Revenir en haut Aller en bas
 
La déclinaison اَلإِعْرَابُ
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les mots composés arabes : types et déclinaison / الأسماء المركبة: أنواعها وإعرابها
» Prépositions arabes et déclinaison supplémentaire (à traduire) / زيادة الجار
» La déclinaison du nom en albanais
» La déclinaison des diptotes
» Consternée par la déclinaison du participe moyen-passif au vocatif masculin singulier en grec

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
EN AVANT POUR L'ARABE! :: ♥ Partie Cours ♥ :: Divers régles grammaticales-
Sauter vers: